Käännös "to supper" venäjän
To supper
verbi
Käännösesimerkit
We're going to supper.
Мы пошли ужинать.
And now, we go to supper.
А сейчас мы отправимся ужинать
Now dress and come in to supper.
Теперь одевайся и приходи ужинать.
If you don't need anything else, Princess, we're going to supper.
Если ничего больше не нужно, мы пойдем ужинать.
I'm afraid they'll be sitting down to supper, and we don't like to disturb them.
Полагаю, прислуга сейчас ужинает, незачем их беспокоить.
I've been out to supper three days in a row with mum and dad.
Я не ужинал с родителями 3 дня подряд.
We sure did. We were just setting down to supper, when all of a sudden the lights went out.
Мы как раз собирались ужинать, когда вдруг свет погас.
He scarcely needed an invitation to stay supper;
Его почти не пришлось уговаривать остаться ужинать.
They had supper in the kitchen on a table near the fire.
Ужинали на кухне, за столом возле большого камина.
Tom appeared from his oblivion as we were sitting down to supper together.
Том вынырнул из тени, когда мы втроем садились ужинать.
But the dwarves were all for supper as soon as possible just then, and would not stay.
 Но карлики хотели ужинать, - и как можно скорее, - поэтому путники поехали дальше.
It’s near sundown already, and we are going to have our supper; for we mostly go to bed soon after the Sun.
Время к закату, нам пора ужинать, мы ведь ложимся и встаем вместе с солнцем.
Just before sunset he walked into the hall, where the hobbit and the dwarves were having supper, waited on by Beorn’s wonderful animals, as they had been all day.
Как раз перед заходом солнца он вошел в зал, где хоббит ужинал с карликами, которым на протяжении дня прислуживали удивительные животные Беорна.
A few sticks of driftwood furnished them with a fire that thawed down through the ice and left them to eat supper in the dark.
Собрав немного хвороста, занесенного сюда водой во время разлива, они разожгли костер, но огонь только растопил лед вокруг и погас, так что ужинать пришлось в темноте.
I wouldn't be surprised if some other people dropped in from New York." "You come to supper with me," said the lady enthusiastically. "Both of you." This included me.
Наверно, приедет кто-нибудь из Нью-Йорка. – А давайте лучше поедем ужинать на мою виллу, – оживилась дама. – Все – и вы тоже. Последнее относилось ко мне.
So he took him to his own house, and dressed him up clean and nice, and had him to breakfast and dinner and supper with the family, and was just old pie to him, so to speak.
Он привел старика к себе в дом, одел его с головы до ног во все чистое и приличное, посадил за стол вместе со своей семьей и завтракать, и обедать, и ужинать – можно сказать, принял его как родного.
And so we went for the snakes, and grabbed a couple of dozen garters and house-snakes, and put them in a bag, and put it in our room, and by that time it was supper-time, and a rattling good honest day's work: and hungry?-oh, no, I reckon not!
Потом мы пошли за змеями и наловили десятка два ужей и медяниц, посадили их в мешок и положили в нашей комнате, а к тому времени пора было ужинать; да, мы и поработали в тот день как следует, на совесть, а уж проголодались – и не говорите!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test