Käännösesimerkit
Applications should be submitted to the Secretariat.
Заявления должны подаваться секретариату.
Can anyone submit a conference room paper?
В. Все ли могут подавать документы зала заседаний?
Note: Applications were submitted by both recruits and reservists.
Примечание: Эти ходатайства подавались как призывниками, так и резервистами.
4. Family members eligible to submit death
4. Члены семьи, имеющие право подавать
There is no indication that the authors ever submitted such an application.
Нет никаких свидетельств того, что авторы когда-либо подавали такое заявление.
:: Efficiency of the Section in dealing with all requests submitted by victims
:: Успешное рассмотрение Секцией всех заявлений, подаваемых потерпевшими
Complaints regarding such kinds of violations may be submitted to the Ombudsman.
Жалобы по поводу подобных нарушений можно подавать Омбудсмену.
I'm the guy whose damn complaint you don't want to submit, and I can't think of one damn reason why!
Я тот, чью чёртову жалобу вы не хотите подавать, и не могу придумать ни одной чёртовой причины.
SPLA members often refuse to submit to civilian authority.
Члены НОАС нередко отказываются подчиняться гражданским властям.
(a) Must abide by laws and administrative regulations, and must submit himself to supervision;
а) должно соблюдать законы и административные правила и подчиняться требованиям процедуры надзора;
In that event, the workers subject to this restriction must submit to compulsory arbitration.
С учетом этого трудящиеся, на которых распространяется действие этого ограничения, обязаны подчиняться арбитражному решению.
To mutiny is to collectively and openly refuse to submit to the orders of the authorities to which one is subjugated.
Поднимать восстание означает коллективно и открыто отказываться подчиняться распоряжениям соответствующих властей.
In any case, many women were already refusing to submit to rites of widowhood, in particular for religious reasons.
Как бы то ни было, многие женщины уже отказываются подчиняться обрядам, связанным с вдовством, в частности по религиозным причинам.
She wondered what would happen if a woman decided that she no longer wished to submit to her husband's orders or to bear children.
Оратор спрашивает, что будет, если женщина решит не подчиняться приказам своего мужа или рожать детей.
The new nations are certainly in no mood to submit to the virtual hegemony of another country, no matter how big, on their own continents.
Новые государства не склонны подчиняться фактическому господству другой страны, какой бы крупной она ни была, на своем собственном континенте.
37. The Republic of Croatia shall submit to the final decision of the European Court in any dispute it is a party to.
37. Республика Хорватия подчиняется окончательным решениям Европейского суда во всех делах, стороной в которых она является.
Increasingly, developments in the international system require both State and citizen to submit to international scrutiny.
Происходящие в международной системе события выдвигают все более настоятельное требование, чтобы как действия государств, так и граждан подчинялись международному контролю.
Threats have meant nothing to us, nor has the abuse of power that corrupts and humiliates those who join in with or submit to it.
Угрозы ничего для нас не значат, это - злоупотребление властью, которое разлагает и унижает тех, кто поддерживает ее или подчиняется ей.
- She's required to submit.
- Она обязана подчиняться.
- I'm supposed to submit to him.
- Я обязана подчиняться ему.
Do I have to submit to this?
Должна ли я подчиняться им?
I would like to submit to the attention of your...
Я бы хотел подчиняться Вашему превосходительству.
I had to "submit" until I was "purified."
А я должна была подчиняться, пока не достигну очищения.
And I don't intend to submit to that kind of law.
И я не собираюсь подчиняться такому закону.
...to determine whether the strikers were willing to submit to arbitration...
...чтобы решить, будут ли забастовщики подчиняться суду...
You must learn, therefore, to submit to the laws of physical reality.
Вы должны учиться подчиняться законам физической реальности.
She's very good at getting people to submit to her will.
Она очень хорошая. и заставляет людей подчиняться своей воле.
You aren't helping yourself by refusing to submit to our judgement.
Отказываясь подчиняться нашему суду, ты отнюдь не помогаешь себе.
As a military officer submits without reluctance to the authority of a superior by whom he has always been commanded, but cannot bear that his inferior should be set over his head, so men easily submit to a family to whom they and their ancestors have always submitted;
Как офицер охотно подчиняется власти старшего, который всегда ему приказывал, но не выносит, чтобы младший стал его начальником, так люди легко подчиняются семье, которой они и их предки всегда подчинялись, но загораются негодованием, когда какая-нибудь фамилия, превосходства которой они никогда не признавали, присваивает себе господство над ними.
and submitting, at the same time, to the lawful authority of the British ambassador and consuls resident in Turkey, and to the bye laws of the company duly enacted.
одновременно с этим он подчинял их законной власти британского посланника или консулов, находящихся в Турции, и надлежащим образом утвержденным постановлениями компании.
The thousand men whom he thus maintains, depending entirely upon him for their subsistence, must both obey his orders in war, and submit to his jurisdiction in peace.
Тысячи людей, которых он таким образом содержит, всецело зависят от него в средствах к своему существованию, должны повиноваться его приказам на войне и подчиняться его юрисдикции в мирное время.
When those companies do not trade upon a joint stock, but are obliged to admit any person, properly qualified, upon paying a certain fine, and agreeing to submit to the regulations of the company, each member trading upon his own stock, and at his own risk, they are called regulated companies.
Когда эти компании торгуют не на акционерный капитал, но обязаны допускать после уплаты известного взноса любое лицо, удовлетворяющее определенным требованиям и согласное подчиняться правилам компании, причем каждый член торгует на свой собственный капитал и риск, то они называются привилегированными компаниями.
Misfortune has broken my once haughty spirit; I yield, I submit; 'tis my fate.
Несчастья сокрушили мой некогда гордый дух: я уступаю и покоряюсь – таков мой жребий.
"We're not here to bandy words or quibble over their meaning," the old woman said. "The willow submits to the wind and prospers until one day it is many willows—a wall against the wind.
– Мы здесь не затем, чтобы играть словами и их значениями, – сказала старуха. – Ива покоряется ветру и растет, растет до тех пор, пока не вырастает вокруг нее целая роща ив – стена на пути ветра.
"You make me feel like a little girl again—reciting my first lesson." She forced the words out: " 'Humans must never submit to animals.' " A dry sob shook her. In a low voice, she said: "I've been so lonely."
– Снова ты делаешь из меня маленькую девочку – заставляешь повторять мой первый урок: «Человек не должен покоряться животному», – выдавила Джессика и вздрогнула от рыдания без слез. – Я была так одинока.
In particular, it is submitted that:
В частности, утверждается, что:
In this context, he submits that :
В этой связи он утверждает, что:
I do submit that it is.
Я утверждаю, что осуществимо.
In particular, he submits that:
В частности, он утверждает, что:
Accordingly, the State party submits that it is not in a position to submit observations.
Соответственно, государство-участник утверждает, что оно не может представить замечания.
They submit that such grounds remain valid.
Они утверждают, что такие основания сохраняются.
We submit that it should be deleted.
Мы предлагаем исключить этот критерий.
Proposal submitted by the Secretary-General
Смета, предлагаемая Генеральным секретарем
8. To this end we submit the following:
8. С этой целью мы предлагаем следующее:
Switzerland therefore submits the following proposal:
Поэтому Швейцария предлагает следующее:
I submit that to your wisdom and that of the Conference.
Предлагаю ее на Ваше и Конференции мудрое усмотрение.
1. Countries submitting the proposed adjustment
1. Страны, представляющие предлагаемую корректировку
In the light of the foregoing, Africa submits as follows:
В свете вышеизложенного, Африка предлагает следующее:
The delegations are invited to submit their comments to the delegation.
Делегациям предлагается представить ей свои замечания.
Most Yemeni rural women submit to those traditions and renounce their right to land in favour of their nearest male relative.
Многие сельские женщины смиряются с такими традициями и поручают управление этими землями своим ближайшим родственникам по мужской линии.
All claimants submitted documentation such as death certificates proving the fact of death and the date of death.
Все заявители представили документацию, такую, как свидетельство о смерти, доказывающую факт смерти и дату смерти.
The Claimant submitted copies of his title deeds, which showed that the Claimant is the owner of the property.B. Fact of loss
61. Заявитель представил копии имеющихся у него свидетельств права собственности, которые доказывают, что Заявитель является владельцем данной недвижимости.
Since no other violation of the Convention has been established, as submitted below, the author’s allegations with respect to article 2 are without merit.
Поскольку, как доказывается ниже, не установлено никакого другого нарушения Конвенции, то утверждения автора в отношении статьи 2 являются необоснованными.
The only evidence submitted in support of the claim was the cash flow projection and the overhead information, but these do not prove the claimed loss.
Единственными подтверждениями, представленными в обоснование данной претензии, были прогноз движения денежной наличности и информация о накладных расходах, однако они не доказывают истребуемую потерю.
The Panel finds that the documentation submitted with the claim supports the revised claim amount and demonstrates that the work was actually performed and accepted by the Consortium.
Группа считает, что представленная вместе с претензией документация подтверждает правильность пересмотренной суммы претензии и доказывает, что работы были действительно выполнены и приняты Консорциумом.
141. The conference room paper submitted by the Government of Japan argued that the naming of individual geographic features should not be raised at this technical forum.
141. В документе зала заседаний, представленном правительством Японии, доказывалось, что присвоение названия индивидуальным географическим объектам не должно обсуждаться на этом техническом форуме.
The Panel finds that the evidence submitted by the Claimant does not demonstrate that it incurred any loss as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
218. Группа делает вывод, что представленные заявителем свидетельства не доказывают того, что те или иные его потери были прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
He acknowledges that, like the other medical certificates already submitted, this certificate does not prove that he has been tortured, but it does make the allegation very probable.
Заявитель признает, что, как и в случае других уже представленных им медицинских справок, эта справка не доказывает применения к нему пыток, но делает его утверждение весьма вероятным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test