Käännösesimerkit
The Committee will follow that procedure today.
Комитет и сегодня будет следовать этой процедуре.
They ordered him to follow them.
Они заставили его следовать за ними.
Rename the following sections as D, E and F, and renumber the following paragraphs consequently.
Изменить названия следовавших за ним разделов на "D", "E" и "F", а также соответствующим образом изменить нумерацию следовавших за ним пунктов.
The following could be considered:
Следовало бы рассмотреть следующие возможности:
followed by disappearance 957
за которым следовало исчезновение 957
That example should be followed.
Нужно следовать этому примеру.
Follow Amended Protocol II?
- следовать ли пересмотренному Протоколу II?
China will never follow in their footsteps.
Китай никогда не стремится следовать их примеру.
To follow her orders.
Следовать ее приказам.
Learn to follow instructions.
Научись следовать инструкциям.
What, like to follow?
Которым нужно следовать?
We need to follow protocol.
Нужно следовать протоколу.
- Too busy to follow
- Слишком занят, чтобы следовать
To follow the light.
Надо следовать за светом.
I'm ready to follow.
Я готов следовать (последовать).
The course of events had marched in the following order.
События эти следовали одно за другим в таком порядке:
She had no idea that Harry was not following the diet at all.
у нее и мысли не возникало, что Гарри вовсе не собирается следовать диете.
He was followed by Nina Alexandrovna, Colia, and behind the rest, Hippolyte.
За стариком следовали Нина Александровна, Коля и сзади всех Ипполит.
Malfoy sneered and motioned for Harry and Ron to follow him.
Малфой вновь ухмыльнулся и жестом приказал Рону и Гарри следовать за ним.
I was given good principles, but left to follow them in pride and conceit.
Мне привили хорошие принципы, но позволили следовать им с гордостью и высокомерием.
Jessica followed automatically, noting how she now lived in her son's orbit.
Джессика механически следовала за ним – про себя она отметила, что теперь уже она следует за сыном…
Paul headed for the first ledge, clambered onto it. Jessica followed.
Дойдя до первой из этих ступеней, Пауль вскарабкался наверх. Джессика следовала за ним.
At the doors of the Houses many were already gathered to see Aragorn, and they followed after him;
У входа в Палаты собрались люди – поглядеть на Арагорна, и толпа следовала за ним;
If you follow the plan, Wormtail, the Ministry need never know that anyone else has died.
Если ты будешь следовать моему плану, Хвост, Министерство никогда не узнает, что пропал еще кто-то.
Stay close to me.” He set off around the edge of the lake, and Harry followed close behind him.
Держись поближе ко мне. И он пошел, огибая озеро, Гарри следовал за ним по пятам.
Amend the following special provisions as follows:
Изменить следующие специальные положения следующим образом:
The following activities took place in the following venues:
Следующие мероприятия были организованы в следующих странах:
Analysis to follow.
Его следует анализировать.
Try to follow in his footsteps.
Старайтесь след в след.
Updates to follow...
Новая информация в след...
Eight pairs to follow.
Восемь пар следом.
Just to follow him.
Просто следуйте за ним.
What track to follow?
По каким следам идти?
You need to follow it.
Тебе следует подчиняться.
but the Dead followed them.
а мертвецы спешили следом.
The others followed;
Следом вышли остальные Хранители.
We'll follow you in the coupé."
А мы поедем следом на «фордике».
I followed these as far as the Carrock.
Я следил за ним вплоть до Каррока.
Harry and Neville followed.
Гарри и Невилл вошли следом.
“—so we’re not hard ter follow.
— …за нами-то легче следить.
The following week dragged by.
Следующая неделя тянулась необычайно медленно.
Well, we followed Draco Malfoy.
— Понимаете, мы следили за Драко Малфоем.
It was then disclosed in the following manner.
Истинное положение вещей раскрылось следующим образом.
The others may follow as they wish.
Остальные гости пусть следуют за ними.
I intend to follow that to the letter.
Я намереваюсь неукоснительно придерживаться этой практики.
Malta follows a dualist system.
Мальта придерживается дуалистической системы.
We have always followed a policy based on principles.
Мы всегда придерживались принципиальной политики.
Established budgetary procedure should be followed.
При этом необходимо придерживаться установленных процедур.
I said to follow procedure.
Я говорил придерживаться процедуры.
We had to follow procedure.
- Нам нужно было придерживаться правил.
I would have to follow my convictions.
Я придерживался бы своих убеждений.
-They had a pattern to follow.
- У них был образец, которого они придерживались.
This is how it works. We have to follow the map.
Вот как это работает Мы должны придерживаться карты
I'll give you instructions for the treatment to follow.
Я выдам вам инструкции, которых вы будете придерживаться при лечении.
- Sorry, but I have to follow a precise schedule, I can't miss it.
- Я должен придерживаться расписания. Я не могу пропустить.
You mean you'd have to follow your convictions or your country's convictions?
Вы придерживались бы своих убеждений или убеждений своей страны?
Did wind up on a highly sensitive federal watch list. And my job is to follow up on that.
А моя задача придерживаться этого списка.
he had a large bruise on his forehead but seemed otherwise unscathed by his collapse in Snape’s office. “We must follow the established procedures.
на его лбу красовалась большая ссадина, но в остальном обморок в кабинете Снегга, похоже, никакого ущерба ему не нанес. — Необходимо придерживаться установленных процедур.
Were all nations to follow the liberal system of free exportation and free importation, the different states into which a great continent was divided would so far resemble the different provinces of a great empire.
Если бы все нации придерживались либеральной системы свободного вывоза и свободного ввоза, то многочисленные государства, на которые распадается великий континент, уподобились бы различным провинциям одного большого государства.
verbi
It remains for us to follow.
И мы будем идти по этому пути.
We must not follow that path.
Мы не должны идти по этому пути.
In order of the seriousness of the offence, they are as follows:
По порядку серьезности их характера речь может идти о:
That is the path we should strive to follow.
Это тот путь, по которому мы должны идти.
As usual, you are going to be a very hard act to follow.
Как обычно, идти у вас по пятам будет очень нелегко.
We have to follow him.
Мы должны идти.
It's hard to follow you.
За тобой тяжело идти.
It's time to follow me
Время идти за мной!
Um... am I to follow?
Мне идти за вами?
I tried to follow it.
Я пытался идти за ней.
No need to follow me.
Не нужно идти со мной.
I told you to follow.
Я сказал идти за мной!
It became difficult to follow the path, and they were very tired. Their legs seemed leaden.
Идти было трудно, а хоббиты очень устали, ноги у них отяжелели, как свинцом налитые.
She beckoned him, but placed her finger on her lip as though to warn him that he must follow her very quietly.
она поманила его рукой и приложила палец к губам, как бы предупреждая его идти за ней тише.
He could not follow, for before his nose leaped the merciless fanged terror that would not let him go.
Он не мог уйти с ними, потому что перед его носом плясало безжалостное клыкастое чудовище и не давало ему идти.
They could not follow this road any longer; for it went on eastward into the great Shadow, but the Mountain now loomed upon their right, almost due south, and they must turn towards it.
Думалось же ему о том, что по дороге дальше идти нельзя – она уводила во мрак, – а Гора возвышалась справа, на юге; пора было сворачивать.
After a while he grew a little calmer, and Frodo gathered bit by bit that, if a traveller followed the road that turned west of Ephel Dúath, he would come in time to a crossing in a circle of dark trees.
Наконец он немного поутих, и Фродо мало-помалу вытянул из него, что если идти от Эфель-Дуата на запад, а потом свернуть к югу, то придешь на перекресток посреди густой рощи.
And having committed this prime error, he was obliged to follow it up, so much so that, to put an end to the ambition of Alexander, and to prevent his becoming the master of Tuscany, he was himself forced to come into Italy.
Совершив первую ошибку, он вынужден дальше идти тем же путем, так что ему пришлось самому явиться в Италию, чтобы обуздать честолюбие Александра и не дать ему завладеть Тосканой.
Pippin marvelled at his strength, seeing the passage that he had already forced with no other tool than his great limbs. Even now, burdened as he was, he was widening the track for those who followed, thrusting the snow aside as he went.
Разглядывая протоптанную в снегу дорожку, Пин восхищался силой людей. Даже сейчас, с хоббитом на закорках, Боромир расширял руками проход, чтоб остальным было легче идти.
The problem was to design a machine like the other one—what they called a director—but this time I thought the problem was easier, because the gunner would be following behind in another airplane at the same altitude.
Проект, собственно, сводился к созданию примерно такой же машины, — у них она называлась прибором для управления артиллерийским огнем, — только эта была попроще, потому что стрелку полагалось идти за целью в другом самолете, летящем на той же высоте.
he had been about to turn back home, but going home suddenly became terribly disgusting to him; it was there, in that corner, in that terrible cupboard, that for more than a month now all that had been ripening; and so he just followed his nose.
он хотел было поворотить назад, к дому, но домой идти ему стало вдруг ужасно противно: там-то, в углу, в этом-то ужасном шкафу и созревало всё это вот уже более месяца, и он пошел куда глаза глядят.
Presentations, followed by a dialogue
Выступления, сопровождаемые проведением диалога
- "Best before" followed by the date (optional)
- указание "употребить до", сопровождаемое датой (необязательно);
Note following recommendation 202 (continued)
Примечание, сопровождающее рекомендацию 202 (продолжение)
Each guideline is followed by a commentary.
Каждый руководящий принцип сопровождается своим комментарием.
The fighters won't be able to follow.
Истребители не смогут вас сопровождать.
Now I'm just ready to follow you around work.
А теперь сопровождаю тебя на работе.
I implored him not to follow, but he's...
Я заклинал его не сопровождать, но он...
We are going to follow the ambulance to the airport.
Мы будем сопровождать скорую в аэропорт.
I make preparations to follow Tullius to Antioch.
Мне необходимо подготовиться, чтобы сопровождать Туллия в Антиохию.
To follow the Secretary of State for the week of her son's engagement party...
Чтобы сопровождать Госсекретаря на неделе перед вечеринкой по поводу помолвки её сына...
If it makes everyone feel warm and cozy the Aegis is welcome to follow us.
Если всем станет от этого теплей и комфортней, Эгисы могут нас сопровождать.
Drama seems to follow me wherever I go, especially when I'm with the ladies...
Кажется, куда бы я ни отправился, меня сопровождает драма, особенно когда рядом дамы...
And Mr. Zumwalt, who had been following me all the way through, said, “You’re a genius.
По дороге сопровождавший меня повсюду мистер Цумвольт говорит: — Вы гений.
The escort of children and stragglers that had followed them got tired and turned back at the South-gate.
Сопровождавшие их дети и зеваки отстали и побрели назад, к Южным Воротам.
The Duke gave a short nod, wheeled and strode through the service door followed by his trooper.
Герцог коротко поклонился и покинул зал через служебные двери, сопровождаемый охранником.
A red star the size of a small plate crept across it followed quickly by another one—a binary system.
Красная звезда величиной с небольшую тарелку плавно въехала на экран, сопровождаемая второй точно такой же – это была бинарная система.
He followed him about at his work, watched him while he ate, saw him into his blankets at night and out of them in the morning.
Он ходил за ним по пятам, сопровождал его на прииск, смотрел, как он ест, как вечером залезает под одеяла и утром вылезает из-под них.
He grabbed the second Kill-O-Zap gun, blasted a perfectly harmless accounting computer and rushed out into the corridor, followed by the others.
Он сгреб второй Килл-О-Запп, пристрелил абсолютно безобидный компьютер и бросился по коридору, сопровождаемый остальными.
Follow me then,” said the captain, and with six men about them he led them over the bridge through the gates and into the market-place of the town.
 -Ладно, идите за мной, - велел начальник караула, и шестеро стражников сопровождали путников от ворот   до рыночной площади – широкого водного круга, который окаймляли дома на высоких сваях.
The three basic objectives of the Workshop were as follows:
Этот практикум преследовал три основные цели:
Reporters used to follow me.
Меня преследовали репортёры.
Don't try to follow me.
Не пытайся меня преследовать.
Don't try to follow us.
Не пытайся нас преследовать.
Hate to follow that guy.
Ненавижу преследовать этого парня.
She sent me to follow you.
Она прислала преследовать тебя.
He has to follow his dreams.
Он должен преследовать мечту.
Unable to follow Godzilla.
Я не в состоянии преследовать Годзиллу.
-I tried to follow them.
-Ну, я пытался преследовать их.
I need light to follow.
Мне нужен свет, чтобы преследовать.
The fact remained, however, that it had now appeared twice, and both appearances had been followed by near fatal accidents; the first time, he had nearly been run over by the Knight Bus; the second, fallen fifty feet from his broomstick. Was the Grim going to haunt him until he actually died?
Но факт остается фактом: Грим уже дважды являлся, и дважды Гарри едва не погиб. Первый раз чуть не попал под автобус для волшебников, теперь вот упал с пятнадцатиметровой высоты. Неужели этот призрачный пес будет преследовать его, пока Гарри не свернет себе шею?
Once more they started, crawling from hollow to hollow, flitting behind such cover as they could find, but moving always in a slant towards the foothills of the northern range. But as they went the most easterly of the roads followed them, until it ran off, hugging the skirts of the mountains, away into a wall of black shadow far ahead. Neither man nor orc now moved along its flat grey stretches;
И снова они побрели, а вернее, поползли от ямины к ямине, прячась, где удавалось, и все время с оглядкой. До поры их точно преследовала восточная дорога, но потом она вильнула в сторону и угорьем ушла в темень. Ни людей, ни орков не было на ее серых излучинах;
In the late afternoon they came to a place where the Road went suddenly under the dark shadow of tall pine-trees, and then plunged into a deep cutting with steep moist walls of red stone. Echoes ran along as they hurried forward; and there seemed to be a sound of many footfalls following their own. All at once, as if through a gate of light, the Road ran out again from the end of the tunnel into the open.
К вечеру с обеих сторон вдруг надвинулся густой сосняк, а потом дорога втиснулась в ущелье, между сырыми отвесными утесами из бурого гранита. Эхо преследовало путников стуком несчетных копыт и несметных шагов. Внезапно дорога вырвалась на простор из теснины: перед ними лежал пологий спуск к Броду, а на том, крутом и утесистом берегу вилась наверх тропа и громоздились горы, заслоняя бесцветное небо.
Oh... lt's hard to follow them.
Тяжело идти за ними.
I told you not to follow me.
не идти за мной.
We... We have to follow them.
Нам надо идти за ними!
Just don't try to follow... (GRUNTS)
Только попробуйте идти за мной...
A violent mob of Palestinians, having followed the soldiers to the station, stoned the building and proceeded to torture the soldiers to death, mutilating and defiling their bodies beyond recognition.
Разъяренная толпа палестинцев, провожавшая солдат до самого здания, забросала участок камнями, а затем до смерти замучила солдат, до неузнаваемости растерзав и осквернив их тела.
Who told you to follow me?
Я не просила меня провожать.
There's no need to follow me out.
Не стоит провожать меня. Иди обратно.
How far do you intend to follow me?
Как далеко ты будешь провожать меня?
I worked in the dairy, he always used to follow me home.
Я работала на сыроварне, он всегда провожал меня домой.
You didn't like the Succubus, you didn't have to follow her home!
Если текбе не нравится суккуб, тебе не нужно провожать ее домой.
But if I did, why would I have hired bodyguards to follow him after work every day?
Если бы это была я, зачем мне было нанимать телохранителей, которые каждый день провожали его после работы?
He had been following her ever since she walked out the gate.
Он провожал ее с самого выхода из ворот.
he would follow them with curious eyes and forget them before they disappeared from sight.
он провожал их с любопытством глазами и забывал о них прежде, чем они скрывались из глаз.
She stalked away, clutching The Quibbler to her chest, the eyes of many students following her.
Она зашагала прочь, прижимая «Придиру» к груди, и многие ученики провожали ее взглядом.
The eyes of the pale-faced portraits on the wall followed Snape and Yaxley as they strode past.
Снегг и Яксли пересекли его, провожаемые взглядами бледных людей, изображенных на висевших по стенам портретах.
Most of the eyes around the table followed Snape, and it was to him that Voldemort spoke first. “So?”
Большинство сидевших за столом провожали глазами Снегга — к нему первому и обратился Волан-де-Морт: — Итак?
His uncle began to pace up and down, Aunt Petunia and Dudley, following his movement with anxious expressions.
Дядя принялся расхаживать взад и вперед по гостиной. Тетя Петунья и Дадли провожали его встревоженными взглядами.
He sensed eyes following him as he ran out of the Great Hall again, into the entrance hall still crowded with evacuating students.
Выбегая из Большого зала в вестибюль, где толпились эвакуируемые ученики, он спиной чувствовал провожавшие его взгляды.
Sometimes, in my mind, I followed them to their apartments on the corners of hidden streets, and they turned and smiled back at me before they faded through a door into warm darkness.
Иногда я мысленно провожал их домой, на угол какой-нибудь таинственной улочки, и прежде чем нырнуть в теплую темень за дверью, они оглядывались и улыбались мне в ответ на мою улыбку.
Following the reconstitution of the chambers in early June 2003, this case is now being heard by trial chamber I.
После формирования в начале июня 2003 года камер в новом составе это дело в настоящее время слушается в судебной камере I.
We listened to the representative of Israel, who follows the example of a man who kills and then attends his victim's funeral.
Мы слушали выступление представителя Израиля, который действует по примеру того человека, который вначале убивает, а затем приходит на похороны свой жертвы.
Following the commencement of the third mandate, trial chamber I has been reconstituted and sits on the continuation of the Military case, transferred from trial chamber III.
После начала действия третьего мандата состав судебной камеры I был изменен и она продолжает слушать дело военных, переданное из судебной камеры III.
I believe that it was closely followed, given that many actors from the Conference on Disarmament (CD) are present, which proves that the CD is not a cold forum where strange things happen.
Я думаю, что его слушали весьма внимательно, так как большинство участников Конференции по разоружению присутствуют здесь, и это является свидетельством того, что Конференция -- не уснувший форум, где происходят странные вещи.
Following the reconstitution of the Chambers in early June 2003, this case is now being heard by Trial Chamber I (see para. 8 above).
После формирования в начале июня 2003 года Камеры в новом составе эта дело в настоящее время слушается в Судебной камере I (см. пункт 8 выше).
(a) United Nations Radio has 21,000 social media followers, a growth of nearly 275 per cent over the second half of 2010;
a) Радио Организации Объединенных Наций слушают 21 000 пользователей социальных средств информации -- за вторую половину 2010 года их число возросло почти на 275 процентов;
No. It's to follow my instincts.
Слушать мою интуицию.
You need to follow my lead.
Ты должна меня слушаться.
It's to follow my instincts.
- То это слушать свою интуицию. Нет.
A guy who needs to follow orders. Understood?
Должен слушаться начальство.
You have to follow me carefully.
Ты должна внимательно слушать меня.
Have you ever tried to follow my lead?
Ты когда-нибудь меня слушалась?
Look, we have to follow my mom.
Слушай, мы должны пойти за моей мамой.
You're not the type of person to follow the heart.
кто будет слушать сердце.
Listen. I, um... I need you to follow me.
Слушай...мне нудно чтобы ты помог мне.
You once told me to follow my heart.
Однажды ты сказал мне, чтобы я слушала свое сердце.
“Oh, yeah,” said Ron, trying, and failing, to look pleased. “But we can’t follow them now—” Ernie and Hannah were listening curiously.
— Вот это да! — Рон тщетно пытался изобразить радость. — Но мы не можем прямо сейчас пойти за ними… Эрни и Ханна с любопытством их слушали.
“Right then,” said Hagrid, “now, listen carefully, ’cause it’s dangerous what we’re gonna do tonight, an’ I don’ want no one takin’ risks. Follow me over here a moment.”
— Значит, с этим закончили, — подытожил Хагрид. — А теперь слушайте, да внимательно, потому как опасная это работа — то, что нам сегодня сделать нужно. А мне не надо, чтоб с кем-то из вас случилось что-нибудь. За мной идите.
He whittled and listened, gave monosyllabic replies, and, when it was asked, terse advice. He knew the breed, and he gave his advice in the certainty that it would not be followed.
Он слушал, не отрываясь от работы, и лишь время от времени вставлял односложную реплику или давал столь же лаконичный совет – только тогда, когда его спрашивали: он знал эту породу людей и не сомневался, что советы его не будут выполнены.
He kept listening, just in case there was some small clue, not recognised for what it really was by the Muggles—an unexplained disappearance, perhaps, or some strange accident… but the baggage-handlers’ strike was followed by news about the drought in the Southeast (“I hope he’s listening next door!”
Он продолжал слушать на тот случай, если проскочит какая-нибудь существенная мелочь, какая-нибудь новость, чей подлинный смысл будет маглам непонятен, скажем, необъяснимое исчезновение или другое какое-нибудь странное событие.
‘That would be Ori’s hand,’ said Gimli, looking over the wizard’s arm. ‘He could write well and speedily, and often used the Elvish characters.’ ‘I fear he had ill tidings to record in a fair hand,’ said Gandalf. ‘The first clear word is sorrow, but the rest of the line is lost, unless it ends in estre. Yes, it must be yestre followed by day being the tenth of novembre Balin lord of Moria fell in Dimrill Dale. He went alone to look in Mirror mere.
– Это почерк Ори, – объявил он. – У него, как я слышал, была привычка записывать важные сообщения по-эльфийски. – Боюсь, что это важное сообщение окажется весьма и весьма печальным, – сказал маг, вглядываясь в Летопись. – Первое ясное слово тут – скорбь. Дальше снова трудно разобрать, и потом – …ра. По-видимому, вчера. Да, так оно и есть, слушайте: …вчера, 10-го ноября, погиб государь Мории Балин.
I know you want me to follow you without having to tell me why.
Знаю, ты хочешь, чтобы я тебя поддерживала, при этом не открывая мне причин.
Right, well, Marshall Evans wants to follow that release with an album of your greatest hits.
Так, хорошо, Машал Эванс хочет поддерживать этот релиз. С альбомом твоих великих хитов.
Last year's 11/21 US-Japan joint declaration not only forces Japan to follow American anti-communism, anti-Chinese policies but exposes the intent to resurrect the East Asia Co-Prosperity sphere
Договор, заключенный между США и Японией 21/11, не только принуждает Японию поддерживать американскую антикоммунистическую и антикитайскую политику, но и разоблачает намерения восстановить восточно-азиатскую сферу влияния
It describes how Mr Keating both in and out of the classroom encouraged Neil Perry to follow his obsession with acting... when he knew all along it was against the explicit orders... of Neil's parents.
Здесь говорится, как мистер Китинг в школе и вне её всячески поддерживал Нила Перри с его навязчивой идеей играть на сцене... в то же время зная, что это противоречит чётким указаниям родителей Нила.
Most Harry did not recognise, but there were a few that he did, including members of the Order of the Phoenix: Kingsley Shacklebolt, Mad-Eye Moody, Tonks, her hair miraculously returned to vividest pink, Remus Lupin, with whom she seemed to be holding hands, Mr. and Mrs. Weasley, Bill supported by Fleur and followed by Fred and George, who were wearing jackets of black dragonskin.
Большинства их Гарри не знал, но были среди них и знакомые, в том числе члены Ордена Феникса: Кингсли Бруствер, Грозный Глаз Грюм, Тонкс, чьи волосы чудесным образом превратились в ярко-розовые, Римус Люпин (он и она держались, кажется, за руки), мистер и миссис Уизли, Билл, которого осторожно поддерживала Флер, а сразу за ними Фред и Джордж в куртках из черной драконовой кожи.
Dialogue between followers of religions and civilizations
Диалог между последователями религий и цивилизациями
His followers have now joined the independence cause.
Сейчас его последователи включились в борьбу за независимость.
Followers of Krishna, and Reformed Jewish Religion.
последователи Кришны и реформированная иудейская религия.
It makes no unfair demands of its followers.
Он не предъявляет чрезмерных требований к своим последователям.
(c) Number of followers of religion in Japan
c) Численность последователей религий в Японии
Elementary schoolchildren in Gaza were dividing into Fatah and Hamas followers, threatening to follow the sadly familiar example of Northern Ireland.
Учащиеся начальных школ в секторе Газа разделяются на последователей Фатх и последователей Хамас, что грозит повторением печально известного примера Северной Ирландии.
:: "Followers of the Yezidi (Sharfadini) Religious Organisation of Armenia"
религиозная организация последователей езидов (Шарфадин) Армении;
Baha'i with 7 sites and 5,166 followers
бехаизм (7 культовых мест и 5 166 последователей).
THE DARK LORD LIES ALONE AND FRIENDLESS, ABANDONED BY HIS FOLLOWERS.
— Темный Лорд одинок и брошен друзьями, покинут последователями.
I will allow you to perform an essential task for me, one that many of my followers would give their right hands to perform…
Ты будешь участвовать в самом главном… Многие из моих последователей дали бы себе отрубить правую руку за это…
Hesitantly, the leaders of religions whose followers had spilled the blood of billions began meeting to exchange views.
Не без труда преодолев колебания, религиозные вожди (чьи последователи успели пролить кровь миллиардов) начали встречаться, обмениваться мнениями.
The followers of the Fourteen Sages, whose Book was the Orange Catholic Bible, and whose views are expressed in the Commentaries and other literature produced by the Commission of Ecumenical Translators.
1. Последователи Четырнадцати Мудрых, чьим Писанием стала Экуменическая Библия и чьи взгляды нашли выражение в Комментариях и другой литературе, ставшей плодом деятельности Комиссии Переводчиков-Экуменистов (сокращенно КПЭ).
When the followers of the Reformation in one country, therefore, happened to differ from their brethren in another, as they had no common judge to appeal to, the dispute could never be decided; and many such disputes arose among them.
Поэтому, если последователям реформации в одной стране случалось расходиться во взглядах с их братьями в другой, они не имели общепризнанного судьи, к которому можно было бы обратиться, и спор никогда не мог быть разрешен, а таких споров и разногласий среди них возникало множество.
Every faith with more than a million followers was represented, and they reached a surprisingly immediate agreement on the statement of their common goal: "We are here to remove a primary weapon from the hands of disputant religions.
Здесь встретились представители всех религий, насчитывающие более миллиона последователей. С поразительной быстротой они выработали заявление об общей цели: «Мы собрались здесь, чтобы вырвать из рук соперничающих религий их главное оружие – претензию на монопольное обладание единственным Откровением».
Among the followers of the Reformation dispersed in all the different countries of Europe, there was no general tribunal which, like that of the court of Rome, or an oecumenical council, could settle all disputes among them, and with irresistible authority prescribe to all of them the precise limits of orthodoxy.
У последователей реформации, рассеянных по всем странам Европы, не было общего трибунала, который, подобно трибуналу римской курии или вселенскому собору, мог бы улаживать все споры между ними и с непреодолимым авторитетом предписывать всем им точные границы правоверия.
Its followers are very numerous; and as men are fond of paradoxes, and of appearing to understand what surpasses the comprehension of ordinary people, the paradox which it maintains, concerning the unproductive nature of manufacturing labour, has not perhaps contributed a little to increase the number of its admirers.
Эта теория имеет очень много последователей, и так как люди любят парадоксы и любят казаться понимающими то, что превосходит понимание простых смертных, то лежащий в ее основе парадокс о непроизводительном характере промыш- ленного труда немало содействовал, быть может, увеличению числа ее поклонников.
the following gauge interchange station:
Добавить станцию смены колесных пар:
The peacekeepers must be followed by peace-builders.
На смену миротворцам должны прийти миростроители.
36. There were nine Governments in the period that followed.
36. За этот период сменилось девять правительств.
Triumphs and celebrations will be followed by failures and gloom.
На смену победам и празднованиям придут неудачи и уныние.
Legolas followed Aragorn, and Gimli followed Legolas, and their watches wore away.
Леголас сменил Арагорна, Гимли сменил Леголаса, и настало пустое утро.
The future, good or ill, was not forgotten, but ceased to have any power over the present. Health and hope grew strong in them, and they were content with each good day as it came, taking pleasure in every meal, and in every word and song. So the days slipped away, as each morning dawned bright and fair, and each evening followed cool and clear. But autumn was waning fast; slowly the golden light faded to pale silver, and the lingering leaves fell from the naked trees. A wind began to blow chill from the Misty Mountains to the east.
Будущее по-прежнему казалось им мрачным, и все же оно не омрачало настоящего, а радость жизни укрепляла их веру в счастливое завершение опасного похода, – хоббиты радовались каждому дню, проведенному среди гостеприимных эльфов, каждой трапезе и каждой песне, услышанной в уютном Каминном зале. Дни незаметно уходили в прошлое, и на смену осени подступала зима. Ветерок, подувающий с Мглистых гор, постепенно наливался знобящим холодом, сухо шуршала облетающая листва, и выцветала серебристая синева неба.
(b) Continue to follow up on the findings of the Development Fund for Iraq audit and successor audits;
b) продолжала реагировать на результаты ревизий Фонда развития Ирака и его преемника;
Following the adoption of the Constitution in 1964, the Corporation was dissolved and succeeded by the Ministry of Housing.
После принятия Конституции в 1964 году Корпорация была распущена и ее преемником стало министерство жилищного строительства.
It was initiated as a follow-on mission to the International Police Task Force (IPTF) in Bosnia and Herzegovina.
ПМЕС была развернута в качестве преемника Специальных международных полицейских сил (СМПС) в Боснии и Герцеговине.
Moreover, the United States and the Russian Federation recently concluded their negotiations on a START follow-on treaty.
Кроме того, Соединенные Штаты и Российская Федерация недавно завершили переговоры по договору-преемнику СНВ.
His successors followed suit and expanded on the need of the United Nations to move from "a culture of reaction to a culture of prevention".
Его преемники продолжили его дело и признали необходимость перехода от <<культуры реагирования к культуре предотвращения>>.
In this connection, they emphasized the importance of the timely convening of the proposed international conference in Moscow in follow-up of the Annapolis Conference.
В этой связи они подчеркнули значение своевременного созыва предлагаемой Международной конференции в Москве как преемника конференции в Аннаполисе.
His father, Elmo, a huge St. Bernard, had been the Judge’s inseparable companion, and Buck bid fair to follow in the way of his father.
Отец Бэка, Элмо, огромный сенбернар, был когда-то неразлучным спутником судьи, и Бэк обещал стать достойным преемником отца.
Afterwards his son, King Louis, abolished the infantry and began to enlist the Switzers, which mistake, followed by others, is, as is now seen, a source of peril to that kingdom;
Позже король Людовик, его сын, распустил пехоту и стал брать на службу швейцарцев; эту ошибку еще усугубили его преемники, и теперь она дорого обходится французскому королевству.
The various actors involved are as follows:
Кто будет заниматься осуществлением:
The subcommissions cover the following topics:
В частности, они занимаются такими вопросами:
- There is nothing for us to follow.
— Нам там нечем заниматься.
Looks like it's too late to follow that story anyway.
Похоже, в любом случае позновато заниматься этой статьей.
'And they don't have the manpower to follow a paper trail.'
И у них нет ресурсов, чтобы заниматься бумажными свидетельствами.
I was told it was better to follow the book So I studied
Мне сказали, что нужно отвечать по учебнику, поэтому я усердно занималась.
And don't forget, we got the bootlegging to follow up or the Commissioner will be on our backs.
И не забывай, нам ещё контрабандой заниматься, иначе от комиссара влетит.
He led them down the passage to the parlour that they had used on that strange night more than a year ago; and they followed him, a little disquieted, for it seemed plain to them that old Barliman was putting a brave face on some trouble. Things were not what they had been.
Они шли за ним по коридору к тем комнатам, что занимали в страшную ночь год с лишним назад. Им было грустно: старина Лавр недоговаривал, а дела-то у него, видно, шли плоховато.
Hunting and fishing, the most important employments of mankind in the rude state of society, become in its advanced state their most agreeable amusements, and they pursue for pleasure what they once followed from necessity.
Охота и рыбная ловля, самые важные занятия рода человеческого в первобытном состоянии общества, превращаются в дальнейшем развитии в наиболее приятную забаву людей, которые теперь занимаются с удовольствием тем, к чему их раньше толкала нужда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test