Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Post filled by:
Как заполняется должность
Be filled with nitrogen; or
заполняться азотом; или
How to fill in the matrix
Как заполнять матрицу
(a) The crowd filled the stadium;
а) Толпа заполняет стадион;
Who issues it and who must fill it in?
Кто его выдает и кто его заполняет?
Tram started to fill up.
Трамвай постепенно заполнялся.
When I went to fill out the forms.
Когда заполнял бланки.
Teach you how to fill out these shipping forms.
Учись заполнять квитанции.
Feel free to fill in the blanks.
Не стесняйся заполнять пробелы.
Yeah. So, I have to fill out...
- Надо что-то заполнять?
We learn to fill in the blanks.
Мы учимся заполнять пробелы.
She used to fill the garden.
Когда-то она заполняла Гарден.
Oh, using handbags to fill the sexual void.
Заполняю недостаток секса покупками.
You'd have to fill out an application.
Вам пришлось бы заполнять заявление.
Must be hard to fill that out.
Должно быть тяжело ее заполнять.
The entire landscape comes alive, filled with relationships and relationships within relationships.
Наконец, жизнь со всеми ее сложными связями и взаимоотношениями заполняет среду».
There was a long pause filled with more clattering of knives and forks.
Наступило долгое молчание, заполнявшееся скрежетанием ножей и вилок по тарелкам.
They crossed the outer cave, and Harry helped Dumbledore back into the icy seawater that filled the crevice in the cliff.
Они пересекли внешнюю пещеру, Гарри помог Дамблдору спуститься в заполнявшую расщелину ледяную морскую воду.
The fissure soon opened into a dark tunnel that Harry could tell would be filled with water at high tide.
Расщелина вскоре завершилась темным туннелем, во время прилива, как понял Гарри, целиком заполнявшимся водой.
Whenever there was a pause in the song she filled it with gasping broken sobs and then took up the lyric again in a quavering soprano.
Каждую музыкальную паузу она заполняла короткими судорожными всхлипываниями, после чего дрожащим сопрано выводила следующую фразу.
Each of them set up his or her telescope and, when Professor Marchbanks gave the word, proceeded to fill in the blank star-chart they had been given.
Они настроили телескопы и по команде профессора Марчбэнкс принялись заполнять пустые карты, которые им раздали.
But James merely laughed, permitted his mother to kiss him, gave his father a fleeting hug, then leapt onto the rapidly filling train.
Джеймс в ответ только рассмеялся, подставил щеку под поцелуй матери, на бегу обнял отца и вскочил в быстро заполняющийся вагон.
But when the coin is degraded below its standard weight, the annual coinage must, besides this, fill up the large vacuities which exportation and the melting pot are continually making in the current coin.
Ежегодно выпускаемая монета должна, кроме того, заполнять те большие опустошения, которые вывоз и плавильный тигль производят постоянно в обращающейся монете.
They fill up, in some measure, a very important void, and supply the place of the merchants, artificers, and manufacturers whom the inhabitants of those countries ought to find at home, but whom, from some defect in their policy, they do not find at home.
Они заполняют в известной мере весьма важный пробел и заменяют тех купцов, ремесленников и мануфактуристов, которых жители этих последних стран должны были бы иметь у себя дома, но которых ввиду ошибочности своей политики они у себя дома не имеют.
and for MEGCs filled by mass:
и для МЭГК, наполняемых по массе:
— For compressed gases filled by mass
— для сжатых газов, наполняемых по массе,
It's beginning to fill. It's rising!
Он начал наполняться. он поднимается!
It's starting to fill up with blood.
И они начинают наполняться кровью.
I can feel his heart starting to fill more.
Его сердце лучше наполняется.
Took us a week to fill that barrel.
Целую неделю наполняли ту бочку.
Well-well, who's going to fill it?
Ну и кто будет его наполнять?
Why would I want to filling myself up with smoke?
Зачем мне наполнять себя дымом?
I had to fill my stomach
И мне надо было чем то наполнять свой желудок
As for the room, I find diversions to fill it.
Что же до залы, я наполняю её развлечениями.
They keep digging only for water to fill the hole up again.
Они продолжают копать, а вода снова наполняет яму.
Your job is to fill them with water and keep them in the freezer.
Наполняйте их водой, и кладите в морозилку.
The unknowns here filled her with uneasiness.
Неизвестность наполняла ее неуверенностью.
The smell of the forest filled his nostrils.
Ноздри наполнял запах леса.
The church began to fill at seven.
с семи часов начала наполняться и церковь.
The plates in front of them filled with food as usual.
Блюда, как всегда, начали наполняться едой.
He saw that her eyes had filled with tears.
Тут он увидел, что глаза Тонкс наполняются слезами.
The box filled gradually around them over the next half hour. Mr.
В следующие полчаса ложа постепенно наполнялась людьми;
and to fill a letter with trifles and whatnot, while there was such grief in my soul, was beyond me.
а наполнять письмо пустяками и о чем-нибудь, тогда как в душе такое горе, я не могла.
Yet there was a tempo of headlong rushing to this place that filled Jessica with foreboding.
Но уже сама поспешность, с какой они устремились в это место, наполняла Джессику дурными предчувствиями.
it was not easy to make out the instructions through the haze of multi-coloured steam now filling the dungeon.
Сквозь разноцветный пар, наполнявший теперь подземелье, разглядеть написанное было не так-то легко.
While everyone around him filled their flagons, Harry cleared away his things, seething.
В то время как все кругом наполняли колбы, Гарри, кипя, собирал вещи.
Daddy needs to fill his pockets.
Папочка набивает карманы.
The price to fill, or what?
- Цену набиваешь, что ли?
Saves me having to fill my house with smelly French cheese.
По крайней мере, не придётся набивать дом пахучим французским сыром.
Green sea turtles love to fill their cast-iron stomachs with venomous jelly.
Зелёная морская черепаха с удовольствием набивает свой "лужённый" желудок ядовитыми медузами.
Find someone else to fill your pipe, someone who won't see you coming or know when you're there.
Найди кого-нибудь другого, кто будет набивать тебе мошну, кто не почувствует твоего приближения, и не поймет, когда ты окажешься рядом.
Fill up while I run and see about some food.
Набивай трубку, а я сбегаю насчет еды.
“Was that the same servant who came to fill your pipe after his death...the one you told me about yourself?” Raskolnikov was becoming more and more irritated.
— Это не тот ли лакей, который вам после смерти трубку приходил набивать… еще сами мне рассказывали? — раздражался всё более и более Раскольников.
In central government, Palestinians filled technical and operational functions.
В центральных органах палестинцы выполняли технические и оперативные функции.
In the provinces, the Pakistan civil administration filled a similar role.
В провинциях аналогичную роль выполняли местные гражданские власти.
Orders from the Ministry of Education are also not being filled at the republican level.
Не выполняются заказы министерства образования и на республиканском уровне.
The team is of the view that this condition is not currently filled in all the parts of the Sub-programme.
Группа считает, что это условие сейчас выполняется не во всех частях подпрограммы.
Even when they worked, women filled roles of unpaid workers (71.5%).
Даже если у них есть работа, женщины выполняют функции неоплачиваемых работников (71,5 процента).
Filling of requests for audio-visual materials is completed in a more timely and efficient manner.
Заявки на предоставление аудиовизуальных материалов выполняются более своевременно и более эффективно.
For individuals fill in as from item “Function within activity". Item
В случае отдельных лиц начинать заполнение с графы "Функция, выполняемая при проведении мероприятия".
The governance role formerly filled by these bodies shall be performed by the Executive Committee.
Руководящая роль, которую ранее играли эти органы, выполняется Исполнительным комитетом.
What, to fill in for absent professors?
Чтобы выполнять работу рассеянных профессоров?
Every contract I got, I pretended to fill it.
Я притворялся, что выполнял эти контракты.
City police were carrying out their pledge... to fill their jails to capacity, if necessary.
Полиция города выполняет свое обещание забить тюрьмы под завязку.
Now I'm doing Madame Shit-Storm's job, along with doing my old job, which the powers-that-be have yet to fill.
Теперь я выполняю работу Мадам-дерьмовый-шторм, в придачу к своей прежней, которая и так нагружает сверх меры.
Most executive positions are filled by men.
Они занимают большинство руководящих должностей.
The position is currently filled by Kimberly Teehee.
В настоящее время эту должность занимает Кимберли Тихи.
Filling shall be effected within 30 minutes.
Наполнение должно занимать не более 30 минут.
OIOS is still in the process of filling several vacancies in the Division.
УСВН продолжает заниматься заполнением ряда вакансий в Отделе.
Within the education hierarchy, men fill the higher ranking positions.
В системе образования мужчины занимают более высокие должности.
a/ The post of Deputy Director is filled by a national of the host country.
a/ Должность заместителя директора занимает гражданин принимающей страны.
UNIFIL continues to fill vacant posts as expeditiously as possible.
ВСООНЛ по-прежнему занимаются заполнением вакансий в максимально сжатые сроки.
It is commonly the case that ethnic Kazakhs and Russians fill senior posts.
Как правило, высокие должности занимают этнические казахи и русские.
The director will fill this post for the first two years of operation.
Директор будет занимать эту должность в течение первых двух лет функционирования Центра.
I have this whole fucking place to fill!
А мне заниматься этой квартирой!
My dad's been trying to fill in those same blanks.
Мой отец тоже этим занимается.
Anything happens to him,i'll have a lot of paperwork to fill out.
Если что-то с ним случается, мне приходиться заниматься кучей документов.
If you keep doing it so much,... you'll have enough kids to fill an orphanage!
Вы много этим занимаетесь! Будет полно детей в доме.
But the frontrunners at this stage, the first to fill the clearing, are pioneers like the macarangas.
На этом этапе первыми освободившиеся места занимают растения-пионеры, такие как макаранга.
If I told you that, cutie pie, what would I do to fill the rest of my day?
Если я тебе это скажу, пирожочек, чем я буду заниматься остаток дня?
The seat your butt is filling on the supreme court belongs to me to fill as I see fit.
Ваша задница занимает должность В Верховном суде, и я решаю, как распоряжаться этой должностью.
- And the only reason why there's a spot for me to fill is because one of their friends died.
-И это единственная причина почему я должен занимать свободное место только потому, что один из их друзей умер?
I thought you see, I wondered, now that we're together, how on earth are we going to fill the days?
Я думал... понимаешь, хотел бы я знать, раз мы теперь вместе, чем мы будем заниматься целыми днями?
When you agreed to fill in at my dance showcase, did I not make it clear that actual music was involved?
Когда вы согласились заниматься со мной танцами, я не дал понять, что актуальная музыка должна быть замешена?
Almost every individual of the governing party in America fills, at present in his own fancy, a station superior, not only to what he had ever filled before, but to what he had ever expected to fill;
Почти каждый отдельный член господствующей партии в Америке занимает теперь в собственном воображении положение более высокое в сравнении не только с тем, какое занимал прежде, но и с тем, какое когда-либо рассчитывал занимать.
A huge photograph of his own face filled the front page.
Всю первую страницу занимала его огромная фотография.
Sam did not wait to wonder what was to be done, or whether he was brave, or loyal, or filled with rage.
Сэм не раздумывал, что ему делать: ни верности, ни храбрости, ни гнева ему было не занимать.
The bartender always saw to it that the empty chair next to mine was quickly filled by a beautiful woman, and everything would start off all right, but just before the bar closed, they all had to go off somewhere.
Бармен неизменно заботился о том, чтобы пустое место рядом со мной как можно скорее занимала красивая женщина, — поначалу у нас с ней все шло распрекрасно, однако ближе к закрытию бара все эти женщины куда-то исчезали.
The ISP fills these needs.
Эти потребности удовлетворяются с помощью ISР.
However valuable and important such voluntary and individual acts of assistance may be, a few States cannot, and should not, indefinitely fill gaps that need to be filled by the Organization itself.
Хотя такие добровольные действия отдельных государств по оказанию помощи являются ценными и важными, небольшое число государств не может и не должно бесконечно удовлетворять потребности, которые должна удовлетворять сама ОЗХО.
In others, temporary labour migration allowed for the filling of specific labour needs.
В других странах миграция временной рабочей силы позволяет удовлетворять конкретные потребности в трудовых ресурсах.
The WCICC believes that we help fill a need for denominational support amongst independent churches.
ВСНХЦ полагает, что он помогает удовлетворять потребности независимых церквей в получении конфессиональной поддержки.
Cylinder should be designed to tolerate being filled with natural gas meeting either of the following three conditions:
Конструкция баллона допускает зарядку природным газом, удовлетворяющим следующим трем условиям:
(c) Introduced permanent monitoring of orders for the sale or transfer of anti-personnel mines. Such orders are not filled.
c) введен постоянный контроль за поступлением заказов на продажу или передачу противопехотных мин. Эти заказы не удовлетворяются.
To tell the State party that it is violating article 26 unless it treats all married couples and unmarried partners exactly on the same footing at once sounds like telling the State party not to start putting water in an empty cup if it cannot fill the cup all at once!
Сказать государству-участнику, что оно нарушает статью 26, если оно сразу же не подходит к супружеским парам и партнерам, не состоящим в браке, совершенно одинаково, звучит точно так же, как если бы сказать ему не наливать воду в пустой стакан, если оно не может наполнить его сразу!
Do you know how to fill a kettle?
Вы умеете наливать воду в чайник?
I did... but I like to fill the tub after the shower.
Мылся ..., но я люблю наливать чистую воду после себя.
I told you to fill it in the morning, to use less coal.
В следующий раз наливай утром. Так потребуется меньше угля.
He stuffed his wand back into his bag and slumped down on to his seat, watching everyone else march up to Snape’s desk with filled and corked flagons.
Он сунул волшебную палочку обратно в сумку и тяжело опустился на стул, а остальные между тем наливали зелье в колбы, затыкали их пробками и приносили Снеггу.
and as the trenches were made each was filled with fire, though how it was kindled or fed, by art or devilry, none could see. All day the labour went forward, while the men of Minas Tirith looked on, unable to hinder it.
Каждый вырытый ров вдруг наливался огнем, и неведомо было, откуда огонь этот брался, каким ухищреньем или колдовством он горел и не гас. Весь день прокапывались огненные рвы, а осажденные глядели со стен, не в силах этому помешать.
I could break out, of course—but what a waste of time, and frankly, I can think of a whole host of things I would rather be doing.” Umbridge’s face was growing steadily redder; she looked as though she was being filled with boiling water.
Конечно, я мог бы оттуда сбежать, но зачем тратить время? Скажу вам честно, что могу придумать миллион способов провести его с гораздо большей пользой. Лицо Амбридж краснело на глазах, можно было подумать, что ее голова наливается кипятком.
The world is filling up with products that populations and countries no longer have the means to acquire, and there is no longer any place for our small economies.
Мировой рынок насыщается продукцией, которую страны и их население не в состоянии больше приобретать из-за отсутствия средств, и малым странам больше нечего делать на этом рынке.
In the case of UN No. 1001 acetylene, dissolved, the total of the mass of the empty receptacle, the fittings and accessories not removed during filling, the porous material, the solvent and the saturation gas expressed to two significant figures rounded down to the last digit followed by the letters "KG";
j) в случае № ООН 1001 ацетилена растворенного - общая масса порожнего сосуда, фитингов и вспомогательных приспособлений, не снимаемых во время наполнения, пористого материала, растворителя и насыщающего газа, выраженная двузначным числом, округленным по последней цифре, за которым следуют буквы "KG";
In the case of UN 1001 acetylene, dissolved, the total of the mass of the empty receptacle, the fittings and accessories not removed during filling, the porous material, the solvent and the saturation gas expressed to two significant figures rounded down to the last digit followed by the letters "KG";
k) в случае № ООН 1001 ацетилена растворенного - общая масса порожнего сосуда, фитингов и вспомогательных приспособлений, не снимаемых во время наполнения, пористого материала, растворителя и насыщающего газа, выраженная двузначным числом, округленным по последней цифре, за которым следуют буквы "KG";
(k) In the case of pressure receptacles for UN 1001 acetylene, dissolved, the total of the mass of the empty receptacle, the fittings and accessories not removed during filling, the porous mass, the solvent and the saturation gas expressed to two significant figures rounded down to the last digit followed by the letters "KG";
k) в случае сосудов под давлением для растворенного ацетилена (№ ООН 1001) - общая масса порожнего сосуда, фитингов и вспомогательных приспособлений, не снимаемых во время наполнения, пористого материала, растворителя и насыщающего газа, выраженная двузначным числом, округленным по последней цифре, за которым следуют буквы "KG";
(k) In the case of pressure receptacles for UN No. 1001 acetylene, dissolved, the total of the mass of the empty receptacle, the fittings and accessories not removed during filling, any coating, the porous material, the solvent and the saturation gas expressed to three significant figures rounded down to the last digit followed by the letters "KG".
k) в случае сосудов под давлением растворенного ацетилена (№ ООН 1001) - общая масса порожнего сосуда, фитингов и вспомогательных приспособлений, не снимаемых во время наполнения, любого покрытия, пористого материала, растворителя и насыщающего газа, выраженная трехзначным числом, округленным по последней цифре, за которым следуют буквы "KG".
After his going they took Minas Ithil and dwelt there, and they filled it, and all the valley about, with decay: it seemed empty and was not so, for a shapeless fear lived within the ruined walls. Nine Lords there were, and after the return of their Master, which they aided and prepared in secret, they grew strong again. Then the Nine Riders issued forth from the gates of horror, and we could not withstand them. Do not approach their citadel.
Они сделали Минас-Итил своим обиталищем и объяли тленом ее и окрестную долину. Казалось, крепость пуста, но это лишь казалось, ибо нежить царила в разрушенных стенах: Девять Кольценосцев, которые по возвращении их Владыки, тайно приуготованном, безмерно усилились, и Девять Всадников выехали из обители ужаса, и мы не смогли им противостоять. Не подходи к их полой твердыне.
It also deems acceptable the introduction of quotas for organs filled by the authorities.
Суд также считает допустимым установление квот для органов, назначаемых властями.
- Managerial posts are filled according to regional quotas rather than ability;
- руководящие кадры назначаются исходя скорее из региональных квот, чем из компетентности соответствующих лиц.
To meet the requirement for greater coverage and technical expertise, available posts will increasingly be filled by specialists.
С учетом необходимости в расширении охвата объектов и повышения технической квалификации на имеющиеся должности будет назначаться больше специалистов.
To this end, essential posts must be filled in a timely manner with staff in the required numbers and with the required qualifications.
Для этого на значимые должности должны своевременно назначаться в необходимых количествах сотрудники, имеющие требуемую квалификацию.
Amalgam fillings were often cheaper to the patient, a price which did not include the external (e.g. environmental) costs of mercury, i.e. special waste treatment and emission control on crematoria.
Часто амальгамовые пломбы обходились дешевле для пациентов, так как в их стоимость не закладывались внешние (т.е. касающиеся окружающей среды) затраты, связанные с ртутью, т.е. затраты на специализированную обработку отходов и контроль за выбросами в крематориях.
The Acting President: The Assembly will now proceed to a fourth ballot to fill the remaining vacancy.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас Ассамблея приступит к четвертому голосованию для заполнения оставшейся вакансии.
The Acting President: We will proceed to another unrestricted ballot to fill the five vacancies.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас мы проведем еще одно неограниченное голосование для заполнения пяти вакансий.
The Acting President: The Assembly will now proceed to another unrestricted ballot to fill the remaining vacancy.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас Ассамблея проведет еще одно неограниченное голосование для заполнения оставшейся вакансии.
Positive changes taking place in Liberia, for example, fill us with optimism.
Позитивные изменения, происходящие, например, в Либерии, вселяют в нас оптимизм.
The review of positive developments I have just given should fill us with encouragement for the future.
Обзор позитивных событий, которые я только что изложил, должен вселять в нас оптимизм в отношении будущего.
During difficult moments and circumstances they fill our people with hope and confidence for the future of humankind.
В трудные минуты и при тяжелых обстоятельствах они вселяют в наш народ надежду и уверенность в будущем человечества.
It fills me with hope that the United Nations has, in fact, entered this millennium with vigour and determination.
В меня вселяет надежду тот факт, что Организация Объединенных Наций вступила в новое тысячелетие бодро и решительно.
This positive reaction to our initiative fills us with confidence in its viability and its significance for the cause of peace in Asia.
Это позитивное отношение к нашей инициативе вселяет уверенность в ее жизненности и полезности для дела мира в Азии.
Those major accomplishments, achieved in such a short time, fill all Angolans with pride and strengthen their confidence in the future.
Эти значительные успехи, достигнутые за столь короткий период времени, вселяют в граждан Анголы гордость и уверенность в будущем.
In a few months we will enter the third millennium, a millennium filled with uncertainties, fears and unknowns, but also one of hope.
Через несколько месяцев мы вступаем в третье тысячелетие, которое сопряжено не только с неопределенностью, опасениями и многими неизвестными, но и вселяет надежду.
Within this framework, albeit nascent, the options and possibilities thus presented fill us with cautious hope.
В данной профессиональной сфере, которая пока находится в процессе формирования, открывающиеся варианты и возможности вселяют надежду, правда, с известной осторожностью.
Resolution 1325 is filled with fine words and aspirations that could and should lead to the equal participation of women in all areas of decision making.
Резолюция 1325 содержит прекрасные формулировки и вселяет надежду на равноправное участие женщин в процессе принятия решений во всех областях.
Their successes fill us with confidence, and we are certain that they will apply the same wisdom to finding solutions to the social and political problems that some of them still face.
Их успехи вселяют в нас уверенность, и мы убеждены в том, что они смогут проявить такую же мудрость в нахождении решений социальных и экономических проблем, с которыми некоторые из них по-прежнему сталкиваются.
It filled him with a great unrest and strange desires.
Он вселял в Бэка сильную тревогу, вызывал непонятные желания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test