Käännösesimerkit
- Decrease trade barriers;
- уменьшить торговые барьеры;
It has since decreased.
После этого периода их число уменьшилось.
A The vapour pressure will decrease
А. Давление пара уменьшится
Assets have slightly decreased.
Активы несколько уменьшились.
xpenditure decreased by 17.4%.
над расходами уменьшилось на 17,4 процента.
There is a decrease in the quantities of such products on the market.
Количество такой продукции на рынке уменьшилось.
To decrease friction, Yes.
Чтобы уменьшить трение, да.
We have to find a way to decrease the mass.
Да, нам нужно найти способ уменьшить массу.
it's a complicated living arrangement designed to decrease stress in the lives of my five children.
Это сложная организация жизни, придуманная для того, чтобы уменьшить стресс в жизнях моих пяти детей.
Uh, might be to increase the pH of purified water by one full pH unit... or to decrease the pH by one full pH unit.
Например, увеличить водородный показатель дистиллированной воды на целую единицу, или уменьшить этот показатель на единицу.
We obviously have made no progress—lots of theory, but no progress—in decreasing the amount of crime by the method that we use to handle criminals.
Никаких успехов мы по этой части не видим — теорий много, а успехов нет, — нам не удается уменьшить число преступлений, прибегая к тем методам, которые мы используем при обращении с преступниками.
C The density decreases
С Плотность уменьшается.
B The density decreases
В Плотность уменьшается.
The sex ratio decreases with age.
Этот показатель с возрастом уменьшается.
There is no indication that this number is decreasing.
Нет признаков того, что это число уменьшается.
A The speed of the molecules decreases
A Скорость молекул уменьшается.
This should begin to decrease the growth.
Теперь опухоль начнет уменьшаться.
It was not exactly clear to me whether they had said “increase,” or “decrease,” or “not increase,” or “not decrease,” or “decrease slowly.”
Мне было не ясно, говорят они «возрастает», или «уменьшается», или «не возрастает», или «не уменьшается», или «уменьшается медленно».
The situation on N was quite different, with few decreasing trends in deposition and both decreasing and increasing trends in RW/SW.
В отношении N картина была совершенно иной: убывающих трендов в осаждениях наблюдалось немного, а в ПС/ГВ отмечались как убывающие, так и возрастающие тренды.
The overall situation was different with both decreasing and increasing trends detected.
Общая картина также была иной, так как в ней присутствовали и возрастающие, и убывающие тренды.
A decreasing trend for sulphate was also observed at the Canadian site.
Убывающий тренд осаждения сульфатов также наблюдается на расположенном в Канаде участке.
These statistics show that discriminatory feelings among the people are steadily decreasing.
Эти статистические данные свидетельствуют о том, что дискриминационные настроения среди людей постоянно убывают.
Fewer than half of the regions exhibited a significant regional trend - either increasing or decreasing.
Менее чем в половине регионов наблюдаются значительные региональные тенденции: как возрастающие, так и убывающие.
Is this the symptom of a decreasing sense of international commitment on the part of today's states and societies?
Является ли это симптомом убывающего чувства международных обязательств со стороны современных государств или обществ?
Respective numbers for NO3 fluxes were four with decreasing and five with increasing trends.
Участков с убывающими трендами потоков NO3 насчитывалось четыре, а участков с возрастающими трендами - пять.
Statistically, significant decreasing trends were observed at six sites and increasing trend at one site.
Статистически значимые убывающие тренды наблюдались на шести участках, а возрастающий тренд - на одном участке.
Energy is neither increased nor decreased in these examples; it’s just changed from one form to another.
Энергия в этих примерах не прирастает и не убывает, но лишь преобразуется из одной формы в другую.
Increase and decrease owing to: Births
Величины прироста и убыли из-за:
If there is an increase somewhere, then there must be an equivalent decrease somewhere else.
Если где-то прибыло, столько же должно убыть в другом месте.
This decrease can be attributed to staff separations mainly through natural attrition.
Это сокращение объясняется прекращением службы, главным образом за счет естественной убыли персонала.
The decline in the population is due to natural decrease, amounting to 6.5 persons per thousand in 2001.
Сокращение численности населения является результатом естественной убыли, которая в 2001 году составила 6,5 на 1 000 человек населения.
Net immigration was also recorded in 1993, but the number of arrivals did not exceed the natural decline, and therefore the population decreased in overall terms.
В 1993 году тоже был зафиксирован миграционный прирост, но он не превышал величины естественной убыли, и поэтому общая численность населения уменьшилась.
Net immigration was also recorded in 1993, but the number of arrivals did not exceed natural wastage, and therefore the population decreased in overall terms.
В 1993 г. также был зафиксирован миграционный прирост, но он не превышал величины естественной убыли, и поэтому общая численность населения уменьшилась.
44. While there has been a decrease in the number of casualty figures in recent months, there have been 22 additional incidents among civilians since my previous report, with one person killed and 21 injured.
44. Хотя количество жертв в последние месяцы сократилось, со времени моего предыдущего доклада гражданское население пострадало в ходе 22 новых инцидентов, в результате которых 1 человек был убит, а 21 -- ранен.
Surveillance systems should also capture where new cases are coming from and project where they are likely to arise; whether the epidemic is increasing, stabilizing or decreasing; and profiles and numbers of people living with HIV;
Системы мониторинга должны также выяснять, откуда происходят новые случаи инфекции, и прогнозировать места их возможного появления; моменты роста эпидемии, ее стабилизации или убыли, а также характеристики и число людей, страдающих ВИЧ-инфекцией;
The birth rate has decreased within a short time, dropping from 6.6 births per woman in 1977 to 2 births per woman in 2000 and to 1.8 births per woman in 2011 - that is, to under replacement level.
33. Уровень рождаемости сократился за короткий период времени от 6,6 рождений на женщину в 1977 году до 2 рождений на женщину в 2000 году и до 1,8 рождений на женщину в 2011 году, т.е. до уровня возмещения естественной убыли населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test