Käännös "to blame for" venäjän
Käännösesimerkit
They blame themselves.
8) в том, что случилось, они винят себя.
Who is to blame for this?
Кого винить за это?
They are blamed for infertility.
На женщин возлагают вину за бесплодие.
The Government, however, was not to blame for that.
Правительство, однако, винить в этом нельзя.
We must not blame the victim.
Не надо винить жертву.
Yet, we are blamed for the riots".
И при этом на нас возлагают вину за бунт".
Others will apportion and assign blame.
А кто-то будет искать, на кого свалить вину.
It is simple to shift the blame on others.
Легко сваливать вину на других.
Focus on establishing blame and guilt
Акцент на осуждение и установление вины
You have yourself to blame for that, Frank!
Так вини в этом себя, Фрэнк!
Oh... you have yourself to blame for that.
Вам некого винить в этом, кроме себя.
Maybe I'm to blame for how he is.
И скорее всего... меня надо винить в его поведении.
You have nobody to blame for this but yourself.
Тебе некого винить в этом, кроме себя самого.
You've got no one to blame for your unhappiness
Тебе некого винить в своих несчастьях.
If anyone is to blame for their deaths, it's you.
Если кого и нужно винить в их смерти, так это вас.
If anyone's to blame for her delusion, it's the Bureau itself.
Если кого и винить в ее заблуждении, так это само Бюро.
Some treasure!' But do not blame her, do not blame her, my dear sir, do not blame her!
Эко сокровище!» Но не вините, не вините, милостивый государь, не вините!
He could not blame her.
И тут ее винить было не за что.
I don't blame YOU, gentlemen-far from it; I don't blame anybody. I deserve it all.
Я вас не виню, господа, вовсе нет; я никого не виню. Я все это заслужил.
How was it?" "Oh, the wine is to blame, of course.
как так? – Вследствие вина-с.
That blame lies with me, and with me alone.
Вина за это лежит на мне, и только на мне.
No blame to you, and no harm done to me.
Нет за тобой вины, и вреда ты мне не нанес.
You can’t blame her for wanting to get out of their way!”
Вы не можете винить ее за то, что она хотела убежать от них!
“I’m trying to say, Harry, that you’re pulling too much blame on yourself.
— Я о другом, Гарри, ты чрезмерно винишь себя.
Harry could hardly blame him for howling in shock and rage;
Гарри не мог его винить за протяжный крик ужаса и злобы;
«Oh, stop blaming yourself-it's too bad to do it, and I won't allow it
– Ну, перестань себя винить, это не нужно, и я этого не позволяю;
"Why, how am I to blame?" asked Adelaida, smiling.
– Я-то чем виновата, – смеялась Аделаида.
“Then I am to blame in this as well!” Luzhin became offended.
— Стало быть, я и тут виноват! — обиделся Лужин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test