Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
We will agree only on what we can agree on.
Мы сможем договориться только о том, о чем сможем договориться.
We have agreed on additional resources, we have agreed on local ownership and we have agreed on good governance.
Мы договорились о выделении дополнительных ресурсов, мы договорились о местном участии и мы договорились о введении благого управления.
The parties agreed that:
Стороны договорились о том, что:
We agree that:
Мы договорились о следующем:
Accordingly they agreed that:
В этой связи они договорились о том, что:
We have to agree on what's gonna be in the common area, Maze.
Мы должны договориться о том, что будет находится в общей зоне, Мейз.
Placing these ominous threats from Michael Friedman aside, they finally managed to agree on a protocol.
Оставив угрозы Майкла Фридмана в стороне, они в конце концов смогли договориться о протоколе.
Aside from the fact that they've thrice delayed departure and seem unable to agree on the simplest matter?
Не считая того, что они трижды откладывали отплытие и не способны договориться о простейших вещах?
“Just after his—Dumbledore’s—funeral,” said Hermione in an even smaller voice. “Right after we agreed we’d leave school and go and look for the Horcruxes.
— Сразу после… похорон Дамблдора, — ответила Гермиона голосом еще более тонким. — После того как мы договорились уйти из школы и заняться поисками крестражей.
Agree on security questions with close friends and family so as to detect Death Eaters masquerading as others by use of the Polyjuice Potion (see page 2).
Договоритесь об условных знаках с друзьями и родственниками, чтобы исключить возможность использования их облика Пожирателями смерти при помощи Оборотного зелья (см. стр.2).
“So,” he said, with a nasty inflection in his voice, before turning immediately to Magorian. “We agreed, I think, what we would do if this human ever showed his face in the Forest again?”
— Итак, — сказал он с нехорошей интонацией в голосе, сразу же поворачиваясь к Магориану, — по-моему, мы договорились, что нам следует сделать, если в нашем Лесу еще когда-нибудь объявится этот человек?
“Eager though I know all of you will be to bring the Triwizard Cup to Hogwarts,” he said, “the heads of the participating schools, along with the Ministry of Magic, have agreed to impose an age restriction on contenders this year.
— Я знаю, что каждый из вас горит желанием завоевать для Хогвартса Кубок Трех Волшебников, однако главы участвующих школ совместно с Министерством магии договорились о возрастном ограничении для претендентов этого года.
Oh, indeed! Then it is perhaps as well that I neither DID invite you, nor DO invite you now. Excuse me, prince, but we had better make this matter clear, once for all. We have just agreed that with regard to our relationship there is not much to be said, though, of course, it would have been very delightful to us to feel that such relationship did actually exist; therefore, perhaps--
– Ну, стало быть, и кстати, что я вас не пригласил и не приглашаю. Позвольте еще, князь, чтоб уж разом все разъяснить: так как вот мы сейчас договорились, что насчет родственности между нами и слова не может быть, – хотя мне, разумеется, весьма было бы лестно, – то, стало быть…
But when cities or countries are accustomed to live under a prince, and his family is exterminated, they, being on the one hand accustomed to obey and on the other hand not having the old prince, cannot agree in making one from amongst themselves, and they do not know how to govern themselves. For this reason they are very slow to take up arms, and a prince can gain them to himself and secure them much more easily.
Но если город или страна привыкли стоять под властью государя, а род его истребили, то жители города не так-то легко возьмутся за оружие, ибо, с одной стороны, привыкнув повиноваться, с другой — не имея старого государя, они не сумеют ни договориться об избрании нового, ни жить свободно. Так что у завоевателя будет достаточно времени, чтобы расположить их к себе и тем обеспечить себе безопасность.
I. Agreed recommendations and agreed conclusions adopted by
I. Согласованные рекомендации и согласованные выводы,
:: The principle that "nothing is agreed until everything is agreed"
:: действует принцип <<ничто не согласовано, пока все не согласовано>>
It cannot subscribe to the concept that "nothing is agreed unless everything is agreed".
Мы не можем согласиться с идеей <<ничего не согласовано, пока все не согласовано>>.
We're supposed to agree on a topic today.
Мы должны согласоваться по сегодняшней теме.
Seems to me the only thing left for us to agree on, Harvey, is my starting salary.
Кажется, единственное, что нам осталось согласовать, Харви, - это моя начальная зарплата.
So, I think that means you and my dad would have to agree on who replaces Richard, and pretty sure my dad would, like, never approve you.
Думаю, это означает, что тебе и моему отцу надо согласовать кандидата на место Ричарда, и я уверен, что мой отец тебя не поддержит.
A battle plan has been agreed between the teachers of Hogwarts and the Order of the Phoenix.
Преподаватели Хогвартса и Орден Феникса согласовали план битвы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test