Käännösesimerkit
Further congratulations should be avoided and/or abbreviated, insofar as possible.
Насколько возможно, следует избегать и/или сокращать дальнейшие приветствия.
The standard chain of command is typically abbreviated to maintain a high level of communication capability.
Стандартная структура подчиненности обычно сокращается для сохранения высокого коммуникационного потенциала.
If delegations found it necessary to read statements in consultations, it was suggested that they could at least abbreviate them.
Если делегации считают необходимым зачитывать заявления в ходе консультаций, то, как было предложено, они могли бы, по крайней мере, сокращать их.
Referring to Mr. Amor's comment on the content of the report, he said that the report should not be abbreviated in any way.
23. Касаясь замечания г-на Амора относительно содержания доклада, он говорит, что доклад никоим образом не следует сокращать.
It is quite interesting to note that the abbreviation of the World Programme of Action for Youth is "WPAY", which in English is pronounced "we pay", because I am certain that young people are willing to contribute.
Крайне интересно отметить, что по-английски Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, сокращается как WPAY и произносится как "we pay" (<<мы платим>>), что, на мой взгляд, говорит о готовности молодежи внести свой вклад.
Mr. O'Flaherty said that if the Committee included the page limits in its reporting guidelines, there was a risk that States parties would interpret them as absolute limits and would unduly abbreviate their reports.
63. Г−н О'Флаэрти считает, что, если Комитет укажет предельный объем в своих руководящих принципах, существует вероятность того, что государства-участники истолкуют эту ссылку как абсолютный предел и будут без нужды сокращать свои доклады.
UN/CEFACT, Recommendation No. 5 "... recommends that the abbreviations of the trade terms ... used by Governments, international organizations and business whenever these trade terms are referred to in abbreviated form and mutually promote their use in support of a common approach to trade facilitation."
СЕФАКТ ООН, Рекомендация № 5. "...рекомендует правительствам, международным организациям и деловым кругам ... использовать ... сокращения торговых терминов, когда соответствующие торговые термины приводятся в сокращенной форме, и взаимно поощрять их применение в поддержку общего подхода к упрощению процедур торговли".
However, he has had to reduce even more the amount of space given to the already abbreviated summaries of allegations and of government responses, because of the further page limitation now imposed on the addendum.
Вместе с тем ему пришлось еще более урезать и без того сокращенное изложение утверждений правительств, что обусловлено требованием дальнейшего ограничения объема этого издания.
At the same time, a distinctive history is being invented for the Jews, and this is being inflated and made the centre of attention while Arab history is taught in a distorted and much abbreviated form.
Наряду с этим вымышляется особая история евреев, их роль раздувается, к ней приковывается все внимание, в то время как арабская история преподается в искаженном и значительно урезанном виде.
The example provided has been cut down from the abbreviated chart of accounts used in France, which is itself a cut-down version of the chart for large companies.
Приведенный пример представляет собой выдержку сокращенного плана счетов, который используется во Франции и который сам по себе является урезанным вариантом плана счетов для крупных компаний.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test