Käännös "they watered" venäjän
Käännösesimerkit
It takes a well of truth to water the seeds of peace.
Для того чтобы произрастали семена мира, их необходимо поливать из источника правды.
According to an Asian proverb, "bringing up girls is like watering the neighbour's garden".
Согласно азиатской поговорке, "воспитывать девочку - все равно, что поливать соседский сад".
Officials allegedly doused him with cold water in an attempt to get him to end the strike.
Служащие, как утверждается, поливали его холодной водой с целью заставить его прекратить голодовку.
A tanker truck then crossed the technical fence and sprayed water as the roadroller proceeded to compact the road surface.
После этого линию технического ограждения пересекла автоцистерна; она поливала водой, пока каток уплотнял грунт.
I cannot irrigate my own land because the settlement council in Gush Etzion does not supply me with water.
Мне нечем поливать собственную землю, потому что совет поселенцев в Гуш-Эционе на дает мне воду.
His legs were chained and he was kicked and beaten with batons and doused with stinking water until he fainted.
Ему связали ноги, его били ногами и дубинками и поливали зловонной водой до тех пор, пока он не потерял сознание.
So, the people from our villages have had to build tanks, water tanks to collect rainwater, in order to irrigate their agricultural plots of land.
В результате жители наших деревень были вынуждены устанавливать емкости для сбора дождевой воды, чтобы можно было поливать свои участки.
Taking them to a deserted spot, the police bound them hand and foot, covered their faces with cloths and doused their faces with water from a hose.
Полицейские отвезли их в безлюдное место, связали по рукам и ногам, набросили на голову одежду и поливали из шланга водой, направляя струю прямо в лицо.
“It is long enough without watering it.”
- Она и так длинная! Зачем её поливать?
And you want to water it with your tears.
А поливать будешь своими слезами.
The arm retracted and she looked at what it had watered: a fern tree.
Шланг убрался, и Джессика увидела, что поливала машинка: папоротниковое дерево.
There was a big fireplace that was bricked on the bottom, and the bricks was kept clean and red by pouring water on them and scrubbing them with another brick;
Камин был большой, выложенный внизу кирпичами; а чтобы кирпичи были всегда чистые, их поливали водой и терли другим кирпичом;
«Why, Mars Tom, I lay I kin raise one er dem mullen-stalks twyste wid spring water whiles another man's a START'N one wid tears.»
– Мистер Том, вот увидите, у меня от воды он так будет расти хорошо – другому и со слезами за мной не угнаться! – Не в том дело. Обязательно надо поливать слезами.
Harry raised his wand arm, which felt like lead, and murmured “Aguamenti” too: Together, he and Hagrid poured water on the house until the last flame was extinguished. “S’not too bad,”
Гарри поднял руку с палочкой, показавшейся ему свинцовой, и тоже прошептал: «Агуаменти!» Они вдвоем поливали дом водой, пока не угас последний язычок огня.
After being tortured, the three men were put back in the container and given no food or water for four days.
После истязания всех троих снова посадили в контейнер и четыре дня не кормили и не поили.
Many nomads were also prevented from using the Kiir/Bahr al-Arab River as a water source for their cattle for the same reasons.
По тем же причинам многим кочевникам не позволили поить их скот водой из реки Киир/Бахр аль-Араб.
The SPT is further concerned about the information received on conditions of transfer of detainees to court hearings, including the lack of provision of food and water.
ППП озабочен далее полученной информацией об условиях перевозки задержанных на судебные слушания, в том числе информацией о том, что их не кормят и не поят.
(2) Provide food and water for accompanied live cargo, ensure proper care and clean out the wagons only at locations designated by the railway;
2) кормить и поить сопровождаемую живность и обеспечивать надлежащий уход за ней, очищать вагоны только в местах, установленных железной дорогой;
It agreed to the inclusion of MPU thresholds in annex II and decided that thresholds for releases of dioxins to water and land should be included but did not discuss the value of such thresholds.
Она приняла решение о включении пороговых значений ПОИ в приложение II и постановила, что пороговые значения для выбросов диоксидов в воду и почву должны быть включены, но она не обсудила эти значения.
7 The average consumption of water by Palestinians in OPT is about 85 litres per person per day for domestic, agricultural and livestock uses together.
7 Среднее потребление воды палестинцами, проживающими на ОПТ, составляет около 85 литров в день на человека; вся эта вода расходуется на домашние потребности и используется в сельском хозяйстве и для того, чтобы поить скот.
ECOs were concerned that many important issues, such as information on the use of water resources or on the storage of pollutants, were not covered by the protocol, and that the rights of the public were not explicitly referred to, despite their efforts to raise these issues during the negotiations.
ПОО обеспокоены тем, что протоколом не охватываются многие важные вопросы, например информация об использовании водных ресурсов или о хранении загрязнителей, и что права общественности четко не определяются, хотя они пытались поднять эти вопросы в ходе переговоров.
Its dark hurrying waters ran across the path before them, and joined the Silverlode in a swirl of dim pools among the roots of trees. ‘Here is Nimrodel!’ said Legolas. ‘Of this stream the Silvan Elves made many songs long ago, and still we sing them in the North, remembering the rainbow on its falls, and the golden flowers that floated in its foam. All is dark now and the Bridge of Nimrodel is broken down.
– Это Белогривка! – воскликнул Леголас. – О ней сложено немало песен, и мы, северные лесные эльфы, до сих пор поем их, не в силах забыть вспененные гривы ее водопадов, радужные днем и синеватые ночью, гул серебряных, с чернью, перекатов да безмолвную глубину ее темных омутов. Но некогда обжитые берега Белогривки давно пустуют, Белый Мост разрушен, а эльфы оттеснены орками на восток.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test