Käännösesimerkit
But this erodes the competitiveness of exports over time and enlarges the trade deficit.
Однако со временем это подрывает конкурентоспособность экспорта и увеличивает торговый дефицит.
It is an empowerment tool fostering fairness and impartiality, enlarging the potential for consensus-building.
Этот инструмент расширяет возможности и утверждает принципы объективности и беспристрастности, что увеличивает возможности для достижения консенсуса.
A third area of emphasis is enlarging the scope of financial aid for students in rural and remote areas.
В-третьих, увеличивается размер материальной помощи для учащихся в отдаленных сельских районах.
It has been my Government's consistent position that the number of veto-holders must not be enlarged.
Мое правительство неизменно считает, что число государств-членов, наделенных правом вето, увеличивать не следует.
FPI, on the other hand, enlarges the pool of risk capital available for companies in emerging markets.
17. С другой стороны, ИПИ увеличивают объем рискового капитала, который могут привлекать компании на формирующихся рынках.
Most regrettable is that the gap between the haves and the have-nots is enlarging dramatically rather than narrowing down.
Особое сожаление вызывает тот факт, что разрыв между теми, кто имеет и теми, кто не имеет вместо того, чтобы сокращаться, увеличивается быстрыми темпами.
Enhanced competition produces losers in a much harsher manner along with winners, and enlarges the gap between the rich and the poor.
Сильная конкуренция порождает не только победителей, но и побежденных, причем в гораздо более жесткой мере, что увеличивает разрыв между богатыми и бедными.
At levels of 50 and 250 mg/kg, liver enzyme activities were modified and liver parenchyma cells enlarged.
При уровнях 50 и 250 мг/кг наблюдались изменения энзимной функции печени, а паренхиматозные клетки печени увеличивались.
The LC enlarges the possibilities of sharing the parental leave between the mother and the father and also increases the length of the initial parental leave for the fathers.
ТК расширяет возможности для распределения родительского отпуска между матерью и отцом и увеличивает продолжительность первоначального родительского отпуска для отцов.
Farms were enlarged, and the occupiers of land, notwithstanding the complaints of depopulation, reduced to the number necessary for cultivating it, according to the imperfect state of cultivation and improvement in those times.
Они увеличивали размеры ферм, и количество фермеров, несмотря на жалобы на обезлюдение, было сокращено до числа, необходимого для возделывания земли соответственно низкому уровню культуры и сельского хозяйства в ту пору.
“My dears,” said Professor Trelawney, sitting down in her winged armchair in front of the class and peering around at them all with her strangely enlarged eyes, “we have almost finished our work on planetary divination.
— Детки мои! — Трелони села в кресло с подголовником и обвела взглядом класс. Толстые очки увеличивали ее глаза, и от этого у нее был очень странный вид. — Мы с вами почти уже прошли предсказания по расположению планет.
We need to enlarge our economic space.
Мы должны увеличить наше экономическое пространство.
20. Photographs of selected segments were enlarged.
20. Фотографии отобранных сегментов были увеличены.
Trading agreements can enlarge market size.
Размеры рынка можно увеличить с помощью торговых соглашений.
It should be enlarged by an additional 10 non-permanent members.
Его следует увеличить на еще 10 непостоянных членов.
The revision also enlarged the eligibility of relief for disability.
Увеличен также размер возмещения в связи с потерей трудоспособности.
In accordance with that position, the Council should be enlarged by 11 seats.
Согласно их позиции, состав Совета должен быть увеличен на 11 мест.
1. The Security Council shall be enlarged to [22] members.
1. Численность Совета Безопасности должна быть увеличена до [22] членов.
4. The Security Council's membership was last enlarged in 1963.
4. Последний раз число членов Совета Безопасности было увеличено в 1963 году.
(A) Number of members by which to enlarge the Council and categories of membership
А) Число членов, на которое следует увеличить Совет, и категории членского состава
Membership of the Commission was to be enlarged by the inclusion of ten new members.
Членский состав Комиссии следует увеличить путем включения в него десяти новых членов.
“You just need to practice,” said Hermione, who had approached them noiselessly from behind and had stood watching anxiously as Harry tried to enlarge and reduce the spider.
— Просто надо поупражняться, — сказала Гермиона. Она неслышно подошла сзади и наблюдала за попытками Гарри увеличить, а потом уменьшить паука.
And the Duke was in a position to enlarge his force, to make it every bit as strong as the Emperor's." The Baron weighed this disclosure, then: "What has Arrakis to do with this?"
Более того, герцог имел полную возможность увеличить это войско и добиться, чтобы оно стало столь же сильным, как Императорский Корпус Сардаукаров. Барон долго обдумывал эту новость. И наконец поинтересовался: – А при чем здесь Арракис?
Daringly, Fred and George had put an Enlargement Charm on the front cover of The Quibbler and hung it on the wall, so that Harry’s giant head gazed down upon the proceedings, occasionally saying things like “THE MINISTRY ARE MORONS” and “EAT DUNG, UMBRIDGE” in a booming voice. Hermione did not find this very amusing;
Фред и Джордж дерзко увеличили обложку «Придиры», заколдовали ее и вывесили на стену, так что гигантская голова Гарри озирала присутствующих, время от времени выдавая громогласные сентенции вроде «В МИНИСТЕРСТВЕ ОДНИ ИДИОТЫ!» или «НАЕШЬСЯ УДОБРЕНИЙ, АМБРИДЖ!» Гермиона сочла это не слишком забавным: она сказала, что ей не дают сосредоточиться, и, раздраженная, рано отправилась спать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test