Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
There are other thesauri for public administration that can also be consulted.
Существуют и другие тезаурусы по вопросам государственно-административной деятельности, с которыми также можно ознакомиться.
The CLEAR software will be extended to support multiple thesauri, allowing CLEAR to translate subject-based queries for referral to other information services.
Программные средства КЛЕАР будут расширены за счет включения в них нескольких тезаурусов, позволяющих системе переводить тематические заявки на другие языки для их передачи другим информационным службам.
The development of common terminology on statistical metadata and the development of metadata catalogues and thesauri as a basis for corporate statistical metadata repositories are the most important tasks.
Наиболее важными задачами являются разработка единой терминологии в области статистических метаданных и создание каталогов и тезаурусов метаданных в качестве основы для корпоративных хранилищ статистических метаданных.
At a later stage, the system could use controlled vocabularies and keywords, based on multilingual international thesauri wherever possible, to facilitate searching and retrieval of information in the official United Nations languages.
34. На последующем этапе в рамках системы можно использовать управляемые словари и ключевые слова на основе многоязычных международных тезаурусов с целью упрощения поиска и выборки информации на официальных языках Организации Объединенных Наций.
Harmonize environmental technology, e.g. by ensuring existing multi-lingual thesauri like GEMET/Envoc are extended to other UNECE countries/languages (on CD-ROM and within Internet browser formats)
Гармонизация природоохранной технологии, например путем расширения такого общего многоязычного экологического тезауруса, как ОМЭТ/Энвок, и включение в него других стран/языков ЕЭК ООН (на КД-ПЗУ и в форматах браузеров Интернета).
CPF provides a web portal to forest definitions, including the outcome of the expert meetings, definitions used by CPF members and a number of other links to thesauri and definition databases.
У Совместного партнерства по лесам имеется веб-портал, посвященный связанным с лесами определениям, включая результаты совещаний экспертов, определения, используемые членами СПЛ, а также имеющий целый ряд других ссылок на тезаурусы и базы данных, связанные с определениями.
13. The Partnership web site provides access to the definitions used by its members and a number of other links to thesauri and definition databases, such as the IUFRO clearing house for multilingual forest terminology10 and the FAO Forest Resources Assessment 2005 Terms and Definitions.11
13. Вебсайт Партнерства предоставляет доступ к определениям, используемым его членами, и содержит ряд других ссылок на тезаурусы и базы данных, содержащие определения, в частности на информационный центр МСНИЛО по многоязычной терминологии в области лесоводства10 и термины и определения, использованные в контексте оценки лесных ресурсов ФАО за 2005 год11.
242. The Commission noted with appreciation the continuing work under the system established for the collection and dissemination of case law on UNCITRAL texts (CLOUT), consisting of the preparation of case abstracts, compilation of the full text of decisions and the preparation of research aids and analytic tools such as thesauri and indices.
242. Комиссия с удовлетворением отметила продолжающуюся работу по этой системе, которая была создана для сбора и распространения прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ (ППТЮ) и которая предусматривает подготовку выдержек из дел, подборку полных текстов решений и подготовку вспомогательных материалов и аналитических средств для исследователей, например тезаурусов и предметных указателей.
The Commission noted with appreciation the ongoing work under the system that had been established for the collection and dissemination of case law on UNCITRAL texts (CLOUT), consisting of the preparation of case abstracts, compilation of full texts of decisions, and the preparation of research aids and analytic tools such as thesauri and indices.
240. Комиссия с удовлетворением отметила про-должающуюся работу по этой системе, которая была создана для сбора и распространения пре-цедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ (ППТЮ) и которая предусматривает подготовку выдержек из дел, подборку полных текстов решений и под-готовку вспомогательных материалов и аналити-ческих средств для исследователей, например тезаурусов и предметных указателей.
The Commission noted with appreciation the continuing work under the system established for the collection and dissemination of case law on UNCITRAL texts (CLOUT), consisting of the preparation of abstracts of court decisions and arbitral awards relating to UNCITRAL texts, compilation of the full texts of those decisions and awards, as well as of the preparation of research aids and analytical tools, such as thesauri and indices.
85. Комиссия с удовлетворением отметила продолжающуюся работу по этой системе, которая была создана для сбора и распространения прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ (ППТЮ) и которая предусматривает подготовку выдержек из судебных и арбитражных решений, касающихся текстов ЮНСИТРАЛ, подборку полных текстов этих решений и подготовку вспомогательных материалов и аналитических средств, например тезаурусов и предметных указателей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test