Käännös "the indigent" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Households in which consumption is not sufficient to meet even minimum nutritional requirements are considered to be "indigent".
Семьи, чье потребление ниже необходимого для удовлетворения минимальных потребностей в пище, считаются "нищими".
In fact, the Poverty Assessment Report for St. Vincent and the Grenadines identifies the Carib communities as the most indigent in the country.
По сути, в Докладе по оценке уровня бедности в Сент-Винсенте и Гренадинах признается, что общины карибских народов являются самыми нищими в стране.
28. Some allegations attribute extrajudicial executions to members of the security forces carrying out "social cleansing" operations against persons considered to be indigents or drug addicts.
28. Согласно ряду сообщений, внесудебные казни были совершены военными и полицейскими в ходе действий по "социальной чистке" от лиц, считающихся нищими или наркоманами.
Free State health services are guaranteed for persons with low incomes, such as pensioners or members of their families, indigent or unemployed persons, or persons receiving a minimum wage.
Бесплатное обслуживание в государственных учреждениях здравоохранения гарантировано для лиц с самыми низкими доходами, таких как пенсионеры или члены их семей, нищие и безработные, а также лица, получающие минимальную заработную плату.
31. There were also irregularities in the treatment of detainees. On 30 April, on the basis of an identification made from a photograph, the National Civil Police detained an indigent person, Carlos Vielman, accusing him of responsibility for the crime.
31. Также имели место нарушения, связанные с обращением с задержанными. 30 апреля, опознав подозреваемого по фотографии, сотрудники Национальной гражданской полиции задержали нищего Карлоса Вьельмана, обвинив его в совершении преступления.
The Committee is further concerned at certain rescue operations conducted in various areas of Manila, also referred to as `rescue of indigents', `clean-up of street dwellers' or `round-ups' and the lack of follow-up of such operations.
Комитет далее обеспокоен тем, что некоторые спасательные операции, которые проводятся в различных районах Манилы, также именуются как "освобождение от нищих", "зачистка уличных жителей" или "облавы", а проведение таких операций не сопровождается дальнейшими мерами.
Among them were the Mission Barrio Adentro (the start of a new national health system, which had already saved more than 18,000 lives), Mission Robinson (literacy and primary education), Mission Ribas (completion of secondary education), Mission Sucre (access to higher education), Plan Simoncito (early childhood education) and Mission Mercal (reduced-price foodstuffs for the poorest segments of the population and free meals for the indigent, which had benefited 8 million people).
Здесь оратор приводит несколько из них: программа Барьо Адентро (внедрение новой системы национального здравоохранения, позволившей спасти на данный момент более 18 000 человеческих жизней), программа Робинзон (обучение грамоте и начальное образование), программа Рибас (получение среднего образования), программа Сукре (доступность высшего образования), план Симонсито (начальное образование для всех детей) и еще программа Мерсаль (питание по сниженным ценам для самых бедных слоев населения и бесплатные обеды для нищих, что позволило оказать помощь 8 миллионам человек).
45. The victims of the three types of violations of the right to life include persons from the widest range of social and economic conditions, such as peasants, workers, tradespeople, public servants, judicial officials, trade unionists, community leaders, religious ministers, journalists, human rights defenders, social workers, health workers, members of indigenous and Afro—Colombian communities, former guerrillas reinstated in civilian life and members of marginal sectors (indigent persons, street dwellers, homeless children, drug addicts, pushers, prostitutes, former convicts and petty thieves).
45. К числу жертв трех вышеперечисленных форм посягательства на право на жизнь относятся лица, занимающие самое различное социальное и экономическое положение, включая крестьян, рабочих, коммерсантов, государственных служащих, работников судебных органов, профсоюзных деятелей, общинных лидеров, представителей духовенства, журналистов, правозащитников, социальных работников, работников сферы здравоохранения, членов коренных и афроколумбийских общин, бывших партизан, реинтегрировавшихся в гражданскую жизнь и представителей маргинальных слоев населения (нищих, бездомных, беспризорных детей, наркоманов, розничных торговцев наркотиками, лиц, занимающихся проституцией, бывших осужденных и мелких правонарушителей).
- And the indigent, yeah.
- И нищих, да.
Now, these composite wood with cloth we sell mostly to the county to bury the unclaimed, the indigent, and also no warranty, of course.
Это комбинированная древесина, обшитая тканью, мы продаем такие преимущественно для захоронения неопознанных , нищих... и разумеется никакой гарантии.
(b) Disabled and Indigent;
b) инвалиды и неимущие;
In cases of indigency, the Registrar will, after determining that the criteria of indigency have been met, assign the accused a counsel from the list.
В случае неимущих обвиняемых Секретарь после определения того, что были удовлетворены критерии, связанные с назначением защитников неимущим, назначает обвиняемому защитника из этого списка.
6. Assignment of counsel to indigent persons
6. Назначение адвоката неимущим лицам
People living in extreme poverty, and the indigent;
лица, живущие в условиях крайней нищеты, и неимущие лица;
Limited resources available for the care of indigent persons
ограниченные средства для оказания медицинских услуг для неимущих;
Child-headed households however, are considered indigent.
При этом домохозяйства, главами которых являются дети, считаются неимущими.
If a woman is an indigent, a lawyer is appointed to assist her.
Если женщина неимущая, ей в обязательном порядке предоставляется адвокат для оказания помощи.
It recommended ensuring sufficient legal aid for indigent persons.
Она рекомендовала обеспечить достаточную юридическую помощь неимущим лицам.
These two policies set the criteria, entitlements, payment levels and associated procedures for counsel for indigent and partially indigent accused, as well as for in absentia proceedings.
Эти два комплекса правил определяют критерии, материальные права, уровни выплат и соответствующие процедуры в связи с предоставлением услуг защиты неимущим или частично неимущим обвиняемым, а также в связи с проведением заочного разбирательства.
:: Fee-splitting between defence counsel and indigent detainees
:: Дележ гонораров между адвокатами защиты и неимущими лицами, содержащимися под стражей
They haven't been overly sympathetic to the indigent.
Они не прониклись симпатией к неимущим.
Oh, yes, we work with Medicare, Medicaid, the indigent.
Да, мы работаем с неимущими и малоимущими.
I assume cost is an issue but there are several nice ones around that accept the indigent.
Я имею в виду стоимость услуг. В округе есть несколько хороших, которые принимают неимущих... управляемых религиозными сектами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test