Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
A saying by the Prophet banning exposing a Muslim or revealing his secrets
Изречение Пророка о недопустимости разоблачения мусульманина или раскрытия его тайн
3. Intensifying efforts to expose and prosecute human traffickers
3. Активизация усилий по разоблачению и уголовному преследованию торговцев людьми;
They provide a means of exposing corruption, mismanagement, discrimination, impunity and injustice.
Они служат средством разоблачения коррупции, неправильного управления, дискриминации, безнаказанности и несправедливости.
It has inspired human rights advocates to expose violations in their own countries.
Она вдохновляла борцов за гражданские права на разоблачение нарушений прав человека в их собственных странах.
Journalists have been prosecuted for exposing corruption, flaws in governance and human rights abuses.
Журналисты подвергались преследованиям за разоблачение случаев коррупции, недостатков в управлении и нарушений прав человека.
We thank our partners in the international community that have taken action to expose those organizations.
Мы благодарим наших партнеров в международном сообществе, которые предприняли действия по разоблачению этих организаций.
The Church, and most notably the Bishop of Kalemie-Kirungu, recently headed a campaign to expose these abuses.
Церковь, в частности епископ епархии Калемие и Кирунгу, недавно возглавила кампания по разоблачению этих преступлений.
(d) Investigate and punish illegal practices by recruiters, with a view to exposing errant practices; and
d) расследовать незаконную деятельность вербовщиков и привлекать виновных к ответственности с целью публичного разоблачения противоправной практики; и
The Group is willing to work with Ugandan authorities to identify and expose key FAPC/UCPD business partners.
Группа готова сотрудничать с угандийскими властями в деле выявления и разоблачения основных деловых партнеров ВСКН/СКМД.
Often, when acts of torture risk being exposed, their perpetrators seek to buy off the silence of the victims or their relatives.
При возникновении опасности разоблачения лица, виновные в применении пыток, пытаются купить молчание жертв или их родственников.
Because she uncovered the expose of a lifetime.
Потому что она нарыла умопомрачительное разоблачение.
Miss Bennet paused a little, and then replied, “Surely there can be no occasion for exposing him so dreadfully. What is your opinion?”
Мисс Беннет немного задумалась и затем ответила: — По-моему, у нас нет повода для такого жестокого разоблачения. Как тебе кажется?
They set themselves, therefore, to expose the many errors of that translation, which the Roman Catholic clergy were thus put under the necessity of defending or explaining.
Они поэтому занялись разоблачением многочисленных ошибок этого перевода, который римско-католи ческое духовенство ввиду этого было поставлено в необходимость защищать или комментировать.
Bones, cartilage and exposed tendons are removed.
Кости, хрящ, обнаженное сухожилие и выйную связку удаляют.
(j) exposed cords due to tread wear or sidewall scuffing;
j) обнажение корда вследствие износа протектора или истирания боковины,
The leg is further prepared by the removal of bones, cartilage and exposed tendons.
Последующая разделка включает в себя удаление костей, хрящей и обнаженных сухожилий.
Naturally exposed kernel centre is markedly dark or discoloured
Окраска естественно обнаженной центральной части ядра заметно потемнела или изменилась.
I have had a series of deliciously impure dreams, where I'm dumping out cold butter, sugar, raw eggs, flour, and chocolate chips all over the exposed body of that man.
У меня была серия восхитительно нескромных снов, в которых я вываливала масло, сахар, сырые яйца муку и шоколадные хлопья на обнаженное тело этого мужчины
He appeared to be unclothed under the robe. The skin exposed looked waxen, rigid.
Обнаженная кожа казалась восковой и какой-то затвердевшей. Он был совершенно неподвижен.
Branches caught at Harry’s hair and robes, but he lay quiescent, his mouth lolling open, his eyes shut, and in the darkness, while the Death Eaters croed all around them, and while Hagrid sobbed blindly, nobody looked to see whether a pulse beat in the exposed neck of Harry Potter…
Ветки сыпались на волосы и одежду Гарри, но он лежал неподвижно, с открытым ртом, закрыв глаза, и в темноте никто, ни теснящиеся вокруг Пожиратели смерти, ни рыдающий Хагрид, не заметил, как бьется жилка на обнаженной шее Гарри Поттера…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test