Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The authorities confiscated two Casio PQ-10 alarm clocks and two electric detonators containing the label "Explosive Dangerous Blasting G.P.A.". These materials had been introduced into the country for the purpose of preparing the explosive charge.
У нее были изъяты два будильника марки "Casio PQ-10" и два электрических детонатора с надписью "Explosive Dangerous Blasting G.P.A.", которые она ввезла в страну с целью использования во взрывном устройстве.
The defendant MIGUEL ABRAHAM HERRERA MORALES was arrested on the same day he arrived in Havana by immigration authorities, who, upon searching his baggage, found two nine-volt batteries, three interface chips, two Casio PQ-10 alarm clocks and 432 grams of explosive substance the basic component of which was the substance known as Pentrite, stored in deodorant and shampoo bottles.
Обвиняемый МИГЕЛЬ АБРААМ ЭРРЕРА МОРАЛЕС в день прибытия в Гавану был задержан сотрудниками иммиграционой службы, которые обнаружили в его багаже две 9-вольтовые батареи, три электрические пластины-прерывателя, два будильника марки "Casio PQ-10" и 432 грамма взрывчатого вещества, основным компонентом которого было вещество, известное как пентрита, которое было расфасовано в баллончики из-под дезодоранта и флакончики из-под шампуня, с помощью которых он собирался изготовить взрывное устройство.
The alarm's gone off.
Будильник уже звонил.
- Danny, where's the alarm?
- Дэнни, где будильник?
Set the alarm, sweetheart?
Поставить будильник, дорогой?
I'm setting the alarm.
Я ставлю будильник.
From the alarm clock's warning
От громкого будильника
Those who put the alarm?
Кто ставил будильник?
Honey, the alarm went off.
Дорогая, будильник прозвенел.
He looked over at the alarm clock.
Гарри посмотрел на будильник.
Harry fumbled for his alarm clock and looked at it. It was half past four.
Гарри потянулся за будильником: половина пятого.
Harry awoke as though the sudden darkness were an alarm.
Гарри проснулся, как будто наступившая темнота была звонком будильника.
“Tomorrow,” said Ron in a muffled voice, “I’d rather you set the alarm clock.”
— Ты уж, пожалуйста, — приглушенно пробормотал Рон, — завтра лучше заведи будильник.
“You’ll forgive me, Dumbledore, but I’ve never heard of a curse scar acting as an alarm bell before…”
— Простите, Дамблдор, но я и раньше слышал о том, что шрам от заклятия может действовать в качестве будильника
The minute hand on the alarm clock reached the number twelve and, at that precise moment, the street-lamp outside the window went out.
Минутная стрелка будильника добралась до цифры двенадцать, и точно в этот момент за окном погас фонарь.
Tomorrow morning he would be woken by the alarm at five o’clock so he could pay the owl that delivered the Daily Prophet—but was there any point continuing to take it?
В пять утра он опять встанет по будильнику, чтобы расплатиться с совой за номер «Ежедневного пророка», — но какой в этом смысл?
An alarm clock, repaired by Harry several years ago, ticked loudly on the sill, showing one minute to eleven.
Будильник, который он починил несколько лет назад, громко тикал на подоконнике, показывая без одной минуты одиннадцать.
This is alarming.
Это вызывает тревогу.
Visual alarms shall remain visible until the fault has been remedied; an alarm with acknowledgement shall be distinguishable from an alarm without acknowledgement.
Визуальные сигналы тревоги должны оставаться видимыми до устранения повреждения; сигнал тревоги с подтверждением должен отличаться от сигнала тревоги без подтверждения.
The trends are alarming.
Эти тенденции вызывают тревогу.
These figures are alarming.
Эти цифры вызывают тревогу.
The alarm is activated.
Включается сигнал тревоги.
2. When an alarm sounds, cancel the alarm.
2. Когда раздается сигнал тревоги, его следует отключить.
Who set off the alarm?
Кто задействовал тревогу? Кто задействовал тревогу?
We heard the alarm.
Мы услышали тревогу.
- They're sounding the alarms.
- Они бьют тревогу.
They said, no, 'twas a false alarm.
Ему ответили, что нет, это была ложная тревога.
'Understand'...what?” said Zamyotov, almost alarmed.
Что… «понимаете»? — произнес Заметов почти в тревоге.
Raskolnikov noticed all this and was also alarmed.
Раскольников всё это приметил и был тоже в тревоге.
She stood, looked at him uneasily, and left in alarm.
Она постояла, посмотрела на него беспокойно и вышла в тревоге.
Harry was staring at him, alarmed; Filch had never looked madder.
Гарри с тревогой наблюдал за Филчем.
“Yes,” she said in a weak voice. “Yes!” she repeated, distracted and alarmed.
— Да, — сказала она слабым голосом, — да! — повторила она, рассеянно и в тревоге.
“You can’t stand what?” asked Harry, now starling to feel definitely alarmed.
— Чего не вынесешь? — Гарри понемногу охватывала настоящая тревога.
Wickham’s alarm now appeared in a heightened complexion and agitated look;
Выступившие на лице Уикхема красные пятна и его беспокойный взгляд явно выдавали тревогу.
whispered Mrs. Weasley, looking alarmed. “Is he safe in a public ward? Shouldn’t he be in a private room?”
— Оборотень? — с тревогой переспросила миссис Уизли. — А ничего, что он в общей палате? Разве его не должны изолировать?
“Mr. Gaunt, your daughter!” said Ogden in alarm, but Gaunt had already released Merope;
— Мистер Мракс, ваша дочь! — воскликнул Огден в тревоге, но Мракс уже выпустил Меропу;
fire alarm;
e) пожарная сигнализация;
TO THEIR ALARM SYSTEMS (AS)
ИХ СИСТЕМ ОХРАННОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ (СОС)
(Vehicle alarm systems)
(Системы охранной сигнализации)
- That's the alarm.
- Вот это - сигнализация.
Carl? Hit the alarm.
Карл, включи сигнализацию.
The alarm isn't working.
- Сигнализация не работает.
- Who installed the alarms?
- Кто запустил сигнализацию?
About that time I invented a burglar alarm, which was a very simple-minded thing: it was just a big battery and a bell connected with some wire.
Примерно в это же время я изобрел охранную сигнализацию, совсем простую: большая батарея и колокол, соединенные проводом.
It’s quite easy once you know how, one simple Freezing Charm on these absurd burglar alarms they use instead of Sneakoscopes and make sure the neighbors don’t spot you bringing in the piano.”
Одно простенькое Блокирующее заклинаньице на эту нелепую сигнализацию от воров, которой маглы пользуются вместо вредноскопов, да позаботиться, чтобы соседи не заметили, когда будешь перевозить пианино.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test