Käännösesimerkit
Often, the right to a remedy and reparation for victims of torture is non-existent or severely limited.
Зачастую прав на правовую защиту и возмещение ущерба для жертв пыток не существует вообще или же они сильно ограничены.
However, since July 2013, Egyptian authorities have severely limited the opening of the Rafah crossing.
Однако с июля 2013 года египетские власти сильно ограничили время работы пограничного пункта Рафах.
Moreover, such an approach would likely fail to receive the necessary support, which would severely limit the usefulness of the resulting instrument.
Кроме того, такой подход был бы сопряжен с риском не получить необходимой поддержки, а полезность инструмента, который возник бы в его результате, была бы сильно ограничена.
Humanitarian access to most of Iraq and key areas of Afghanistan, Somalia and the occupied Palestinian territory has also been severely limited.
Гуманитарный доступ к большинству районов Ирака и основным районам Афганистана, Сомали и оккупированной палестинской территории был сильно ограничен.
United Nations humanitarian agencies and NGOs are therefore severely limited in their capacity to provide vital child protection responses.
Поэтому способность гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций и НПО обеспечивать принятие жизненно важных мер в целях защиты детей сильно ограничена.
39. In the Gaza Strip, in the peak of the hot summer season, households' access to running water was severely limited owing to power shortages.
39. В секторе Газа во время пика жаркого летнего сезона доступ домохозяйств к водопроводной воде был сильно ограничен вследствие отключений электричества.
Despite the passing of new legislation outlawing censorship and ensuring freedom of speech, in practice, censorship is the norm and freedom of speech is severely limited.
Несмотря на принятие нового законодательства, запрещающего цензуру и обеспечивающего свободу слова, на практике цензура остается нормой, а свобода слова сильно ограничена.
The country task force on monitoring and reporting has been able to verify only two reports, as access is either severely limited or forbidden by the authorities.
Страновой целевой группе по наблюдению и отчетности удалось подтвердить лишь два подобных сообщения, поскольку доступ в эти районы либо сильно ограничен, либо запрещен властями.
This was due primarily to the fact that until recently the staff charged with de-mining responsibilities were severely limited in their ability to work effectively on mine-clearance problems.
Это в первую очередь было вызвано тем, что вплоть до недавнего времени возможности занимающихся вопросами разминирования сотрудников по эффективному решению связанных с разминированием проблем были сильно ограничены.
19. The economic situation in Guinea-Bissau remains difficult, with two out of three people living in poverty, while the country's public finances continue to experience severe limitations.
19. Экономическое положение Гвинеи-Бисау остается тяжелым, причем из каждых трех людей двое живут в нищете, в то время как государственные финансы страны по-прежнему сильно ограничены.
Prostitution severely limits the human person.
Проституция серьезно ограничивает возможности человеческой личности.
This severely limits their ability to integrate adaptation and DRR into development planning.
Это серьезно ограничивает их способность интегрировать адаптацию и СРБ в планирование развития.
The barrier, checkpoints and restrictive permit system severely limited such movement.
Заграждения, контрольно-пропускные пункты и ограничительная система выдачи разрешений серьезно ограничивали такое передвижение.
This lacuna continues to severely limit the application of the resolutions and their overall contribution to the war on terrorism.
Такой пробел попрежнему серьезно ограничивает применение резолюций и их общий вклад в дело борьбы с терроризмом.
58. The security situation in Iraq continues to severely limit the daily activities of UNAMI.
58. Обстановка в плане безопасности в Ираке попрежнему серьезно ограничивает повседневную деятельность МООНСИ.
Such inconstancies severely limit the use of much existing metadata in comparing national data.
Такая непоследовательность серьезно ограничивает возможность использования значительной части имеющихся метаданных при сопоставлении национальных данных.
In addition, the lack of comparability of available statistics severely limits the inferences that can be made from them.
Кроме того, несопоставимость имеющихся статистических данных серьезно ограничивает те выводы, которые можно сделать на их основании.
Various socio-cultural factors put severe limitations on the mobility of women in search of jobs or otherwise.
Различные социальные и культурные факторы серьезно ограничивают мобильность женщин, мигрирующих в поисках работы или в других целях.
In particular, we need to address the existing wage bill ceilings which currently are severely limiting action.
В частности, нам необходимо решить проблему существующего <<потолка>> по зарплатам, которая серьезно ограничивает наши действия.
18. Foreign-exchange constraints will continue to severely limit the imports of other basic foodstuffs and feedgrain.
18. Нехватка иностранной валюты будет по-прежнему серьезно ограничивать импорт других основных продовольственных товаров и кормового зерна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test