Käännös "that obliterated" venäjän
Käännösesimerkit
All traces of the existence of the Roma in Danilovgrad were obliterated.
Таким образом, все следы проживания рома в Даниловграде были уничтожены.
It is only through the total elimination of those weapons that the menace can be obliterated.
Только полностью уничтожив это оружие, можно ликвидировать эту угрозу.
ATF also assists law enforcement agencies in recovering obliterated or altered serial numbers.
Кроме того, АТФ помогает правоохранительным органам в выяснении серийных номеров, если они уничтожены или изменены.
States also noted that many markings might have been partially or completely obliterated.
Государства отметили также, что во многих случаях маркировочные знаки полностью или частично уничтожены.
The intention of the occupation authorities in doing this was to eliminate Arab sites and obliterate the Arab identity of the area.
Намерение оккупационных властей заключалось в том, чтобы уничтожить арабские объекты и ликвидировать арабскую самобытность этого района.
They look to the truth: mothers weeping, siblings in fear, futures destroyed, human security obliterated.
Они смотрят на правду: матери плачут, потомство в ужасе, будущее уничтожено, безопасность людей забыта.
The productive sectors of the Palestinian economy, such as agriculture, industry, commerce and tourism, were practically obliterated.
Производственные секторы палестинской экономики, такие, как сельское хозяйство, промышленность, торговля и туризм, были практически уничтожены.
Hence, it is clinging more eagerly to the hostile policy against the DPRK to undermine and obliterate the socialism of the DPRK at all costs.
И США все настойчивее прибегают к враждебной политике в отношении КНДР, чтобы любой ценой уничтожить социализм в КНДР.
The Archbishop was of the view that one could never totally obliterate racism from the world, but that nevertheless it was possible to contain its consequences.
По мнению архиепископа, расизм никогда не удастся полностью уничтожить в мире, однако можно ограничить масштабы его воздействия.
Ironically, this most civilized of creations has done more than any other species to try to obliterate others of its kind.
И вся ирония состоит в том, что самые цивилизованные создания сделали больше, чем какой бы то ни было другой вид для того, чтобы уничтожить себе подобных.
Notwithstanding the great abilities of those few, all the nobler parts of the human character may be, in a great measure, obliterated and extinguished in the great body of the people.
Несмотря на большие способности этих немногих, все более благородные стороны человеческого характера могут быть в значительной мере подавлены и уничтожены в главной массе народа.
The Inner School ! You hear, boy? But that's a wild sort of weapon to leave lying about. I didn't obliterate him casually."
Внутренней Суккской Школы! Ты слышишь, мальчик? Ты понимаешь, что это значит? Но это было чересчур опасное оружие, чтобы просто бросить его. Так что его я уничтожил не бесцельно и хорошо продумав это действие…
Hermione therefore removed the enchantments she had placed around the clearing, while Harry and Ron obliterated all the marks and impressions on the ground that might show they had camped there.
Гермиона сняла заклинания, которыми окружила палатку, а Гарри с Роном уничтожили все следы и вмятины в земле, способные показать, что они здесь побывали.
Voldemort Stupefied his uncle, took his wand, and proceeded across the valley to ‘the big house over the way.’ There he murdered the Muggle man who had abandoned his witch mother, and, for good measure, his Muggle grandparents, thus obliterating the last of the unworthy Riddle line and revenging himself upon the father who never wanted him.
Волан-де-Морт оглушил своего дядю заклинанием, забрал его волшебную палочку и пересек долину, направившись в «большой дом при дороге». Там он убил магла, который бросил его мать, да заодно уж и своих дедушку с бабушкой, тоже маглов, уничтожив последних представителей презренного рода Реддлов и отомстив отцу, который не желал его знать.
Human memory is fallible and time obliterates many events.
Человеческая память несовершенна, время стирает в ней многие события.
We hope that Greece does not believe that the passage of time obliterates memory.
Мы надеемся, что Греция не считает, что время стирает память.
A nation and its existence as a State are being obliterated solely because of religious hatred.
Понятие нации и ее существование как государства стираются только из-за религиозной ненависти.
States also noted that many markings may have been partially or completely obliterated.
Государства отметили также, что во многих случаях маркировочные знаки полностью или частично стираются.
Similarly, the phenomenon of polydrug use obliterates the distinction between users of different substances, both internationally controlled substances and substances not under international control.
Кроме того, явление полинаркомании стирает различия между потребителями различных веществ, как подпадающих, так и не подпадающих под международный контроль.
In these areas, the civilian population was exterminated en masse, villages were burned and national cultural monuments were destroyed and obliterated.
На этих территориях осуществлялось массовое уничтожение гражданского населения, села сжигались, а национальные и культурные памятники разрушались и стирались с лица земли.
The phenomenon of polydrug use also continues to obliterate distinctions between different types of drug users and continues to present a mix of substance use trends at the global level.
Явление полинаркомании также продолжает стирать различия между различными типами потребителей наркотиков и по-прежнему отражает смесь различных тенденций в потреблении веществ на общемировом уровне.
The result was that the human being was lost under continuous layers of negation that obliterated his individuality, making him an object for consumption in an ostensible defence of the nation and in the name of the revolution, or to be sacrificed, body and soul, for the leader.
Результатом этого было то, что человек был потерян под бесконечными слоями его отрицания, которое стирало его индивидуальность, делая его расходным материалом для якобы необходимой защиты нации во имя революции, или жертвой, и духовной, и телесной, во славу вождя.
The phenomenon of polydrug use in many countries also makes for a more diversified and multifaceted picture of the situation regarding illicit drug use, which continues to obliterate distinctions between different types of drug user.
76. Вследствие наличия во многих странах такого явления, как полинаркомания, общая картина незаконного потребления наркотиков становится более пестрой и многоплановой, в результате чего продолжают стираться различия между разными типами наркопотребителей.
“I dunno if you got through to him,” said Ron a short while later when, having checked that the coast was clear, they walked back up to the castle through the thickening snow, leaving no trace behind them due to the Obliteration Charm Hermione was performing as they went.
— Не знаю, дошло ли до него, что ты говорила, — сказал немного погодя Рон, когда, убедившись, что путь свободен, они возвращались по глубокому снегу к замку. Гермиона старательно заметала за ними следы, применяя Стирающие чары.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test