Käännösesimerkit
56. It might be unwise to impose excessive restrictions on this cause of invalidity, such as those that were apparent in draft article 7 of the second report, which provided that the invalidity of a unilateral act could be invoked "If the expression of a State's consent to be bound by a unilateral act has been procured by the coercion of its representative through acts or threats directed against him".
56. Возможно, не следует чрезмерно ограничивать это основание недействительности, как это было сделано в проекте статьи 7, представленном во втором докладе, где допускалась возможность ссылки на недействительность одностороннего акта, если <<согласие государства, берущего на себя обязательства посредством одностороннего акта, было получено путем принуждения его представителя действиями или угрозами, направленными против него>>.
It is necessary to distinguish between absolute and relative invalidity, between non-existence of the act and invalidity, between invalid acts and acts that can be made invalid, between partial invalidity and total invalidity; all of this is mentioned in some way in the law of treaties codified in Vienna.
Абсолютная недействительность должна отличаться от относительной недействительности точно так же, как несуществование акта от недействительности, недействительные акты от актов, которые могут быть аннулированы, частичная недействительность и полная недействительность акта, о чем в том или ином виде упоминается в праве договоров, кодифицированном в Вене.
At the same time, the invalidity of a reservation generally invalidated ratification of the treaty itself.
В то же время недействительность оговорки по общему правилу делает недействительной и саму ратификацию договора.
Invalidation of transactions;
признания сделки недействительной;
It was unlawful and invalid.
Оно было неправомерным и недействительным.
secondly, by requiring, under the like penalty of invalidity, that it should be recorded either in a public or secret register, and by imposing certain duties upon such registration.
во-вторых, требуя под страхом такой же недействительности, чтобы он заносился в публичный или секретный реестр, причем за такую регистрацию взималась определенная пошлина.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test