Käännösesimerkit
It achieves this by setting out a detailed Bill of Rights, the terms of which are almost identical to those of the ICCPR.
В вышеупомянутом документе это достигается подробным изложением Билля о правах, положения которого почти идентичны положениям МПГПП.
It achieves this by setting out a detailed Bill of Rights, the terms of which are almost identical to those of the Covenant.
Обеспечивается это посредством провозглашения детального Билля о правах, положения которого практически идентичны положениям Международного пакта о гражданских и политических правах.
5. The sessional working group on the methods of work chaired by Mr. Bossuyt examined, and agreed in 1997, on the first 38 rules of the last working paper, which are almost identical to the present ones.
5. Сессионная рабочая группа по методам работы, возглавлявшаяся г-ном Боссайтом, рассмотрела и согласовала в 1997 году первые 38 правил, содержащиеся в последнем рабочем документе, которые практически идентичны настоящим правилам.
In addition, Morris Singer claimed that under each of the contracts (which are almost identical in their terms), Amanat owed it the final contractual payment of a five per cent retention amount payable 12 months after completion of the contracts.
Кроме того, по утверждению "Моррис Сингер", по каждому из этих контрактов (содержание которых почти идентично) "Аманат" не произвел последнюю контрактную выплату в размере 5-процентной удержанной суммы, которая должна быть выплачена через 12 месяцев после исполнения контрактов.
In particular, the Kuwaiti claimant was unable to account for the existence of the financial statements submitted by the non-Kuwaiti claimant that were almost identical to the financial statements she submitted but that stated that the non-Kuwaiti claimant and his partners were the owners of the business under a "rent-a-permit" arrangement.
В частности, кувейтская заявительница не могла дать объяснений по поводу существования финансовых отчетов, представленных некувейтским заявителем, которые практически идентичны финансовым отчетам, направленным ею, но в которых указывалось, что некувейтский заявитель и его партнеры были владельцами магазина по условиям соглашения об "аренде разрешения".
National rules are almost identical to CEVNI.
Национальные правила практически идентичны ЕПСВВП4.
Indeed, the wording is almost identical.
В самом деле, формулировки этих пунктов практически идентичны.
Almost identical results in terms of agricultural areas.
- практически идентичные результаты с точки зрения сельскохозяйственных угодий.
In 2011, a second and almost identical questionnaire was distributed to the municipalities.
В 2011 году была проведена вторая оценка и среди муниципалитетов был распространен еще один, практически идентичный вопросник.
The pharmaceutical items listed in distribution plans II and III are almost identical.
Фармацевтические препараты, указанные в планах распределения II и III, практически идентичны.
Almost identical communications were received by a number of international NGOs operating in Abkhazia.
Практически идентичные сообщения получили также ряд международных НПО, действующих в Абхазии.
The wording proposed by France for sub-rule (b) would be almost identical to the wording of the Australian proposal:
Что касается пункта (b), то предлагаемая Францией формулировка этого пункта является практически идентичной:
As expected there was one notable exception: Finland and Norway provided data that were almost identical.
Как и предполагалось, выявилось и одно явное исключение: Финляндия и Норвегия представили данные, оказавшиеся практически идентичными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test