Käännös "that acceleration is" venäjän
Käännösesimerkit
It welcomes progress achieved so far in the identification and registration process, in particular the acceleration in the rate of identification, and emphasizes the need to continue that acceleration.
Он с удовлетворением отмечает достигнутый на данный момент прогресс в осуществлении процесса идентификации и регистрации, в частности ускорение темпов идентификации, и подчеркивает необходимость продолжать это ускорение.
1.3.3.3.1.2. Reference acceleration and target acceleration
1.3.3.3.1.2 Расчетное ускорение и целевое ускорение
"Reference acceleration" means the required acceleration during the acceleration test on the test track.
2.14 "исходное ускорение" означает требующееся ускорение при испытании на ускорение, проводящемся на испытательной площадке;
The reference acceleration awot ref defines the required acceleration during the accelerated test on the test track.
Исходное ускорение awot ref определяет ускорение, предписанное для испытания на ускорение на испытательной площадке.
Two bodies, are considered equivalent, if equal torques, will produce equal acceleration.
Два тела считаются эквивалентными, если прилагаемые к ним вращающие моменты порождают равные ускорения».
The trouble is, when you calculate the value of the acceleration constant from these values, you get the right answer.
Беда только в том, что, если вы попробуете вычислить, исходя из этих данных, величину ускорения шара, то результат получите правильный.
The theory of relativity says that the rocket power needed to accelerate a spaceship gets greater and greater the nearer it gets to the speed of light.
Теория относительности утверждает, что по мере приближения к скорости света для ускорения космического корабля требуется все больше и больше энергии.
The lecture went like this, translated into English: “Two bodies … are considered equivalent … if equal torques … will produce … equal acceleration.
В переводе на английский лекция выглядела примерно так: «Два тела… считаются эквивалентными… если прилагаемые к ним вращающие моменты… порождают… равные ускорения.
Harry saw the Death Eaters swerve out of sight to avoid the deadly trail of flame, and at the same time felt the sidecar sway ominously: Its metal connections to the bike had splintered with the force of acceleration.
Гарри увидел, как Пожиратели бросились врассыпную, спасаясь от смертоносной струи огня, и в тот же миг коляска угрожающе закачалась: могучее ускорение сокрушило металлический крепеж, соединявший ее с мотоциклом.
I can tell you now one of the questions.” He looks at his notebook and says, “ ‘When are two bodies equivalent?’ And the answer is, ‘Two bodies are considered equivalent if equal torques will produce equal acceleration.’ So, you see, they could pass the examinations, and “learn”
Я вам сейчас прочитаю один из вопросов. — Он заглядывает в тетрадь и произносит следующее: — «Когда два тела являются эквивалентными?». Ответ: «Два тела считаются эквивалентными, если прилагаемые к ним вращающие моменты порождают равные ускорения».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test