Käännösesimerkit
This is, in fact, not surprising.
Впрочем, это не удивительно.
This is hardly surprising.
И это совершенно не удивительно.
This is not surprising and, indeed, is unavoidable.
И это не удивительно и даже неизбежно.
That there should be such disagreements is not surprising.
14. Нет ничего удивительного в том, что существуют такие расхождения во мнениях.
When the conflict was resolved, the recovery was surprising.
Когда конфликт был урегулирован, экономический подъем был удивительным.
This comes as no surprise to us and we are delighted.
Для нас в этом нет ничего удивительного, но, тем не менее, мы весьма рады этому.
It is really not surprising that there is a storm over globalization.
Поэтому ничего удивительного нет в том, что глобализация вызвала настоящую бурю протестов.
Certainly is surprising.
Конечно, это удивительно.
Yes, yes, yours, yours! What is there to surprise anyone in that?
– Ну да, вам, вам. Ну что ж удивительного?
but still more surprising was the change wrought in Dave and Sol-leks.
А всего удивительнее была перемена, происшедшая с Дэйвом и Соллексом.
I’m not sure he trusts anyone at all, and after the things he’s seen, it’s not surprising.
Он никому не доверяет — и ничего удивительного — после всего, что он видел.
I was startled, naturally, but the really surprising thing was that it hadn't happened before.
Я так и подскочил от удивления, хотя удивительным было разве только то, что это не произошло до сих пор.
and there was nothing surprising in the fact that they should have had a large troop of admirers following in their wake.
две из них были удивительно хороши собой, и не было ничего странного, что за ними двигается столько поклонников.
No one in the room remarked on his peculiar arrival, which is hardly surprising as he wasn’t there.
Никто не обратил внимания на его экставагантное прибытие, что вряд ли удивительно – ведь Артура на самом деле не было в комнате.
"Perhaps." "You could be right," Harah said. "If you are, you may find a surprising ally—Chani herself.
– Может быть. – Возможно, ты и права, – продолжала Хара, – и если ты права, то удивительного найдешь ты союзника: саму Чани.
I got her through my old friend, Blandly, who has proved himself throughout the most surprising trump.
Достать ее помог мне мой старый приятель Блендли, который оказался удивительно ловким дельцом.
“Well, strictly speaking, perhaps it is the environment,” Porfiry observed with surprising solemnity. “The crime against the girl may very well be explained by the 'environment.’”
— А что ж, оно в строгом смысле, пожалуй, что и среда, — с удивительною важностью заметил Порфирий, — преступление над девочкой очень и очень даже можно «средой» объяснить.
Surprises reported by universities
Неожиданные факты, указанные университетами
Indeed, those conclusions were no surprise.
Конечно, эти выводы не стали чем-то неожиданным.
Such historical eruptions always come as a surprise.
Подобные эпохальные потрясения всегда происходят неожиданно.
The implications of the ageing of our societies come as no surprise.
Последствия старения наших обществ не являются неожиданными.
They all nodded in agreement and I was surprised by their unexpected solemnity.
Все кивнули в знак согласия, и их неожиданная торжественность меня удивила.
64. Rapid deployment does not mean a surprise deployment.
64. Быстрое развертывание не означает неожиданное развертывание.
(f) No surprise cash counts were performed at UNIFIL;
f) во ВСООНЛ не проводились неожиданные проверки денежной наличности;
The first finding was expected, but the second is a bit of a surprise".
Подтверждение первого обстоятельства ожидалось, в то время как второе оказалось несколько неожиданным".
So there is no element of surprise at the point that was just made about the position of the Group of 21.
И поэтому нет ничего неожиданного в том, что было сейчас заявлено относительно позиции Группы 21.
The pace of Myanmar's peaceful democratic transition had surprised all.
Столь быстрые темпы мирного перехода Мьянмы на демократические рельсы были неожиданными для всех.
A surprise change!
Ситуация неожиданно изменилась!
Totally surprising entrance!
Полностью неожиданное появление!
My surprise witness.
Мой неожиданный свидетель.
Surprise final act.
Неожиданный заключительный акт.
Riddle’s reaction to this was most surprising.
Реакция Реддла на эти слова была совершенно неожиданной.
A grunt answered him. "Surprised me, he did. 'Twas an accident.
Тот мрачно фыркнул в ответ: – Просто он ударил неожиданно, и все.
He was not heavy, but Harry disliked the feeling of the goblin and the surprising strength with which he clung on.
Он был не тяжелый, но Гарри было неприятно чувствовать его у себя на спине, тем более что хватка у гоблина оказалась неожиданно цепкая.
As the Hogwarts Express pulled out of the station the next mornIng, Hermione gave Harry and Ron some surprising news.
Когда на следующее утро «Хогвартс-Экспресс» отошел от станции, Гермиона поведала друзьям неожиданную новость.
“Well,” said Harry, recovering quickly from this unpleasant surprise, “a few more accidents like that and the game’s in the bag, isn’t it?”
— Ничего, — сказал Гарри, быстро поборов неприятное чувство, вызванное неожиданной новостью, — еще парочка таких случайностей, и игра у нас в кармане.
Suddenly, and to his own surprise, Frodo felt a hot wrath blaze up in his heart. ‘The Shire!’ he cried, and springing beside Boromir, he stooped, and stabbed with Sting at the hideous foot.
А Фродо, неожиданно для себя самого, неистово выкрикнув: «Бей, Хоббитания!», рванулся к двери и со всего размаха вонзил Терн в чешуйчатую ступню.
In a surprise move last night the Ministry of Magic passed new legislation giving itself an unprecedented level of control at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. “The Minister has been growing uneasy about goings-on at Hogwarts for some time,”
«Вчера вечером Министерство магии приняло неожиданную меру, издав декрет, предоставляющий ему беспрецедентный контроль над Школой чародейства и волшебства «Хогвартс».
In this march he is said to have been misled by his guides, and in a country which he did not know, was surprised and attacked by another standing army, in every respect equal or superior to his own, and was entirely defeated.
Говорят, что в этом походе он был сбит с пути своими проводниками; в незнакомой стране он был неожиданно атакован другой регулярной армией, во всех отношениях равной или даже превосходящей его армию, и был совершенно разбит.
He sprang upon Spitz with a fury which surprised them both, and Spitz particularly, for his whole experience with Buck had gone to teach him that his rival was an unusually timid dog, who managed to hold his own only because of his great weight and size.
Он кинулся на Шпица с яростью, неожиданной для них обоих, а в особенности для Шпица, который привык думать, что его соперник – крайне трусливый пес и спасают его только сила и вес.
Nevertheless, Morocco was still treated with surprising tolerance by the international community.
Тем не менее международное сообщество продолжает относиться к Марокко с поразительной терпимостью.
It was surprising that the number of developing countries contributing to the General Fund was larger than the number of developed countries.
Поразительно, но развивающиеся страны делают бо́льшие взносы, чем развитые.
There are surprising similarities between some very different jurisdictions, coming from very different legal traditions, just as there are some surprising differences between court systems which have grown out of similar historical traditions.
Имеется поразительное сходство между некоторыми весьма различными правовыми системами, представляющими весьма различные правовые традиции, как и имеются некоторые поразительные различия между судебными системами, выросшими из сходных исторических традиций.
I am surprised at his extraordinary ability to give an opposite view of what is going on in the field.
Я удивляюсь его поразительной способности высказывать мнение, противоположное тому, что происходит на месте.
It was surprising to hear yet another reference to those two cases when in fact they had been clarified by the Algerian authorities.
Поразительно, что эти два дела опять упоминаются, хотя алжирские власти уже дали по ним пояснения.
Unfortunately, I have to conclude that such behaviour of the Serbian side is encouraged by the surprising tolerance of UNPROFOR.
С сожалением вынужден сделать вывод о том, что такому поведению сербской стороны способствует поразительная терпимость СООНО.
Those positions, lastly, constitute a surprising attempt by Turkey to interfere in the internal order of the European Union and block its decisions.
Наконец, эти заявления представляют собой поразительную попытку Турции вмешаться во внутренние дела Европейского союза и воспрепятствовать принятию его решений.
Given the long-established use of foam for rebond there is a surprising lack of information about the scale of the usage and the level of contamination.
82. Несмотря на давнюю практику рециркуляции пеноматериалов, в полученных сообщениях поразительно мало информации о ее масштабах и уровне соответствующего загрязнения.
An unparalleled revolution seemed destined to change decisively the face and destiny of the world, and the end of that revolution was the most striking and fortunate surprise the world has ever seen.
Беспрецедентная революция, казалось, неизбежно изменит лицо и судьбу мира, и окончание этой революции стало самым поразительным и приятным сюрпризом, который когда-либо выпадал на долю мира.
It's surprising, sure.
Это поразительно, конечно.
What a tremendous ground-breaking surprise!
Какой потрясающий, поразительный сюрприз!
Can you be surprised at that, gentlemen?
Разве не поразительно, джентльмены?
So a surprising revelation from Lightning McQueen.
Какое поразительное заявление от Молнии МакКуина.
But we do share one surprising similarity.
Однако одно поразительное сходство всё-таки есть.
Of course, sometimes the results can be quite surprising.
Конечно, результаты порой могут быть поразительными.
I'm surprised you know what a gear stick is.
Ты знаешь, что это такое? Поразительно.
I must say, I'm surprised at how lucid you are.
Поразительно, что вы в здравом уме.
A man of surpassing warmth and surprising coldness was the Duke Leto Atreides.
Человеком исключительной теплоты и поразительной холодности был герцог Лето Атрейдес.
“Naturally,” said the old lady proudly. “Excuse me, I must go and assist him.” With surprising speed she trotted off toward the stone steps. Harry looked at Tonks.
— Разумеется, — гордо сказала старая леди. — Простите, я должна идти к нему на помощь. — И она с поразительной быстротой зашагала к ступенькам. Гарри взглянул на Тонкс:
the eyes, small by giant standards, were a muddy greenish-brown and just now were half-gummed together with sleep. Grawp raised dirty knuckles, each as big as a cricket ball, to his eyes, rubbed vigorously, then, without warning, pushed himself to his feet with surprising speed and agility.
глаза, маленькие для такого гиганта, были мутного зеленовато-коричневого цвета и еще не совсем разлепились со сна. Грохх поднял замурзанный кулак с костяшками величиной с крикетный мяч и свирепо протер их; потом, без предупреждения, вскочил на ноги с поразительной быстротой и проворством.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test