Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
- I stepped onto a red-hot poker once and there was the same bad smell.
Однажды я наступил на горячую кочергу - воняло так же.
- Today I got up, I stepped onto the grill and it clamped down on my foot.
- Сегодня я встал, наступил на гриль и он зажал мою ступню.
“Thought we’d see what those three were up to,” said Fred matter of factly, stepping onto Goyle and into the compartment. He had his wand out, and so did George, who was careful to tread on Malfoy as he followed Fred inside.
— Я подумал, что стоит последить за этой троицей, — просто заметил Фред, наступив на Гойла, перед тем как войти в купе. В руках у него была палочка. У Джорджа тоже. Он старательно прошелся по Малфою.
In July 1969, the so-called race to the Moon culminated in the successful lunar landing by Apollo 11, when Neil Armstrong and “Buzz” Aldrin stepped onto the surface of the Moon.
В июле 1969 года так называемая "гонка за покорение Луны" завершилась успешной высадкой на ее поверхности экипажа космического корабля "Аполлон-11" и Нил Армстронг и Эдвин Олдрин (по прозвищу "Баз") были первыми, кто ступил на поверхность Луны.
Care to step onto my battlefield?
Готовы ступить на мое поле битвы?
Lawrence Taylor is the best defensive player in the NFL and has been from the time he stepped onto the field as a rookie.
Лоренс Тейлор - лучший защитник Национальной футбольной лиги с тех пор, как он ступил на поле как новичок.
And this next song is dedicated to the coolest man in the whole of the world, and he's about to step onto this boat.
Этот шедевр - в честь самого клевого чувака во всем мире, и он вот-вот ступит на этот борт.
You step onto the road, and if you don't keep your feet there's no knowing where you might be swept off to."
Ступишь на дорогу, и если тут же не схватишь сам себя за ноги то они живо заведут тебя в самые неведомые края".
You look so pretty, I bet if you and I were to step onto the dance floor you would be the most beautiful woman on it.
Ты замечательно сегодня выглядишь, уверен, что если бы мы с тобой сейчас ступили на танцплощадку, то ты стала бы самой красивой из женщин на ней.
The rock face of safety ahead of them climbed into the stars, and Paul saw a plane of flat sand stretching out at the base. He stepped onto it, stumbled in his fatigue, righted himself with an involuntary out-thrusting of a foot. Resonant booming shook the sand around them.
Стена впереди, несущая безопасность, уже закрывала звезды. У ее подножия тянулась полоса совершенно ровного песка. Пауль ступил на песок, споткнулся – он очень устал – и, пытаясь удержать равновесие, почти впрыгнул на гладкую поверхность. Гулкий удар сотряс песок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test