Käännösesimerkit
Why do I have to stay behind?
Почему я должен остаться позади?
Whoa, you always stay behind me.
Эй, ты всегда остаешься позади меня.
It's they who stay behind that suffer.
Лишь те, кто остаются позади страдают.
Can't our past just... stay behind us?
Не может наше прошлое просто... остаться позади?
You stayed behind on purpose so they could get away.
Вы остались позади специально, чтобы они могли улететь.
All these things which stay behind, are becoming more and more present...
Все то, что остается позади, становится все более настоящим...
His grandmother and aunt also stayed behind there.
Там же остались бабушка и тетя.
Data on children who stayed behind was particularly scarce.
Данных об оставшихся детях особенно мало.
Migration also affects women who stay behind.
Миграция затрагивает и тех женщин, которые остаются дома.
The mother of Izabella Tskhovrebova, 12, stayed behind in Tskhinval.
Осталась в Цхинвале мама Изабеллы Цховребовой (12 лет).
Only nine employees stayed behind to guard the project assets.
Для охраны имущества на объектах осталось только девять сотрудников.
Theme 1: Children staying behind in countries of origin
Тема первого совещания <<за круглым столом>>: <<Дети, остающиеся в странах происхождения>>
He hears the voice of his mother, who stayed behind in Tskhinval.
Ему слышится голос мамы, оставшейся в Цхинвале.
(a) Families were disrupted (women and children stayed behind in rural areas);
а) семьи оказались разъединенными (женщины и дети остались в сельской местности);
My grandfather stayed behind.
Мой дедушка остался.
I'd better stay behind.
Мне лучше остаться.
- You can't stay behind!
- Ты не можешь остаться!
My children have stayed behind with their aunt;
Дети мои остались у тетки;
the rest of the class set off back to the castle, but Harry, Ron, and Hermione stayed behind to help Hagrid put the nifflers back in their boxes.
Все отправились в замок, а Гарри, Рон и Гермиона остались помочь Хагриду посадить нюхлеров в ящики.
even more Hufflepuffs stayed behind, and half of Gryffindor remained in their seats, necessitating Professor McGonagall’s descent from the teachers’ platform to chivvy the underage on their way.
Еще больше осталось пуффендуйцев, а за столом Гриффиндора по-прежнему сидела половина факультета, так что профессору Макгонагалл пришлось сойти с возвышения и лично выставлять из зала несовершеннолетних.
“Krum and I were talking, Mr. Bagman had just finished telling us about the third task, we stayed behind, and then we saw Mr. Crouch coming out of the forest—”
— Никто. Мы с Крамом разговаривали, мистер Бэгмен рассказал нам о третьем испытании, потом все ушли, а мы остались, а потом мистер Крауч пришел из леса…
The pub was as crowded as ever, but one quick look around at all the tables told Harry that Hagrid wasn’t there. Heart sinking, he went up to the bar with Ron and Hermione, ordered three butterbeers from Madam Rosmerta, and thought gloomily that he might just as well have stayed behind and listened to the egg wailing after all. “Doesn’t he ever go into the office?” Hermione whispered suddenly.
Гарри окинул взглядом столики — Хагрида не оказалось и здесь. Гарри сразу сник и поплелся вслед за Роном и Гермионой взять по кружке сливочного пива. Конечно, лучше было остаться в замке и послушать лишний раз вой из яйца. — Поглядите туда. Интересно, бывает он когда-нибудь на работе? — шепнула Гермиона и указала на зеркало за стойкой бара.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test