Käännösesimerkit
Statutory obligations related to monitoring and reporting of the programme of work 2014 - 2015
Уставные обязательства, связанные с контролем и оценкой работы по программе на 2014 2015 годы
Statutory obligations related to monitoring and reporting of the programme of work 2012 - 2013
Уставные обязательства, связанные с контролем и оценкой работы по программе на 2012 - 2013 годы
Evidently such requests must go hand-in-hand with statutory obligations to pay the assessed contributions.
Очевидно, что это должно сопровождаться выполнением уставных обязательств по выплате начисленных взносов.
173. Statutory obligations may be backed up by battlefield measures specific to particular situations.
173. В конкретных ситуациях уставные обязательства могут подкрепляться собственными мерами в зоне проведения операций:
It called on all Member States to fulfil their statutory obligations by paying their assessed contributions on time.
Китай призывает все государства-члены выполнять свои уставные обязательства и свое-временно уплачивать начисленные взносы.
The Scheme sets out the Council's plan for meeting its statutory obligations on the promotion of equality of opportunity and good relations over a five-year period.
В этой программе содержится пятилетний план Совета по выполнению его уставных обязательств, касающихся обеспечения равенства возможностей и добрых отношений.
These would include: executive leadership and direction; corporate oversight and accountability; compliance with statutory obligations; and effective human and financial resources management.
Сюда относились бы: исполнительное руководство и управление; корпоративный надзор и подотчетность; соблюдение уставных обязательств; и эффективное управление людскими и финансовыми ресурсами.
The IAEA is a unique international forum whose statutory obligations are designed for promoting development through the peaceful uses of nuclear energy.
МАГАТЭ представляет собой уникальный международный форум, цель уставных обязательств которого состоит в том, чтобы способствовать развитию посредством мирного использования ядерной энергии.
The financial statements are prepared on the assumption that UNOPS is a going concern and will continue in operation and meet its statutory obligations for the foreseeable future.
Финансовая отчетность готовится исходя из допущения, что ЮНОПС является непрерывно функционирующей организацией и что оно будет продолжать действовать и выполнять свои уставные обязательства в обозримом будущем.
A violation of a specific statutory obligation should be considered fault per se.
Нарушение конкретного предписанного законом обязательства следует рассматривать как вину саму по себе.
91. States may sometimes impose statutory obligations on third parties involved in a project to provide notice to indigenous peoples.
91. Иногда государства устанавливают для третьих сторон, участвующих в проекте, предписанные законом обязательства, касающиеся уведомления коренных народов.
92. States may sometimes impose statutory obligations on third parties involved in a project to provide notice to indigenous peoples.
92. Иногда государства устанавливают для третьих сторон, участвующих в проекте, предписанные законом обязательства, касающиеся уведомления коренных народов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test