Käännösesimerkit
The Elections Commission of Bosnia and Herzegovina should ensure gender disaggregated statistical records for each part of the elections process, 2.
Избирательная комиссия Боснии и Герцеговины должна обеспечить ведение статистических записей с разбивкой по признаку пола по каждой части процесса выборов; 2.
Statistical data and information collected, recorded and processed pursuant to para. 1 of this Article must be an integral part of statistical records and accessible to the public.
Статистические данные и информация, собираемые, регистрируемые и обрабатываемые в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, должны являться неотъемлемой частью статистических записей и быть доступными для общественности>>.
Malta, while excerpting relevant parts of its criminal code as a relevant normative framework, stated that no substantiating examples of successful implementation of the article could be given, as no statistical records were kept to that end.
Приводя соответствующие части своего уголовного кодекса в качестве соответствующей нормативной базы, Мальта заявила, что никаких подтверждающих примеров успешного осуществления статьи не может быть представлено по той причине, что для этой цели не велось никаких статистических записей.
The information management capability should accept enquiries on statistical records driven by web managed tools, and should provide extractions of data in a form that readily inputs into the standard web integrated summary data management tools.
17. Системы управления информацией должны предусматривать возможность обработки запросов по статистическим записям с помощью веб-управляемых инструментальных средств, а также возможность получения данных в форме, которая позволяет беспрепятственно использовать их в рамках стандартных и интегрированных в веб-среду инструментов для управления итоговыми данными.
818. Two General Service Investigation Assistants in Nairobi and Vienna (one each) would assist in the maintenance of a body of investigation reference files, conduct reference searches, assist investigators by locating and summarizing information relevant to matters under investigation, manage individual case files, maintain statistical records of investigations and monitor acceptance and implementation of OIOS recommendations issued to departments.
818. Два помощника следователя категории общего обслуживания в Найроби и Вене (по одному) будут оказывать помощь в ведении подборок справочных материалов по расследованиям, заниматься поиском справочных материалов, оказывать помощь следователям путем сбора и обобщения информации, касающейся расследуемых дел, вести подборки материалов по отдельным делам, обрабатывать статистические записи о работе следователей и контролировать соблюдение и выполнение рекомендаций УСВН в адрес департаментов.
A number of States concentrate on producing statistical records and bulletins on the state of the environment, not national reports.
В ряде государств основное внимание уделяется подготовке статистических отчетов и бюллетеней о состоянии окружающей среды, а не национальных докладов.
At the end of the paragraph, add "Uzbekistan's statistical records and statistical bulletin do not use graphics or other modern technology."
добавить <<В статистических отчетах и статистическом бюллетене Узбекистана не используются графические и другие средства современных технологий.>>
Paragraph 8: amend to read: "In Uzbekistan, besides national reports on the state of the environment, State statistical records have been published every year since 1991.
Параграф 8: после <<В Узбекистане>> добавить <<наряду с национальными докладами о состоянии окружающей среды ежегодно, начиная с 1991 года, публикуются государственные статистические отчеты>>
Businesses and organizations submit statistical records to the statistical bodies responsible for the areas where their head offices are situated, and to their local Goskompriroda (State Committee for Nature) branches.
Государственные статистические отчеты представляются предприятиями и организациями статистическому органу по месту нахождения своей выше стоящей организации и местному органу охраны природы Госкомприроды.
Unfortunately, the Security Council's annual report, while providing a good statistical record, fails to offer sufficient information or analysis, particularly with regard to its decision-making process.
К сожалению, в ежегодном докладе Совета Безопасности, хотя и содержится хороший статистический отчет, нет достаточной аналитической информации, особенно в том, что касается процесса принятия решений.
On the basis of statistical records from businesses and organizations, the Department of Statistics at the Ministry of Macroeconomics and Statistics in Uzbekistan produces a statistical bulletin entitled "Basic indicators of nature conservation and rational use of natural resources in the Republic of Uzbekistan".
8. В Узбекистане Департамент статистики Минмакроэкономстата ежегодно, на основе статистических отчетов предприятий и организаций, составляет Статистический бюллетень <<Основные показатели охраны природы и рационального использования природных ресурсов республики Узбекистан>>.
The focus of the programme is the development and enhancement of information systems in order to identify good practices and generate data and statistical records to generate greater information about and accountability in the area of South-South and triangular cooperation in the region.
Эта программа нацелена на развитие и укрепление информационных систем для определения передовой практики и составления данных и статистических отчетов в целях повышения информированности и ответственности в области сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в регионе.
53. The PNC statistical records show no cases or complaints to date implicating members of the police force, public officials or private individuals in violations of the right to security of person, in violence or in attacks on personal integrity, on grounds of race.
53. Как явствует из статистических отчетов НГП, на настоящий момент не зарегистрировано никаких соответствующих случаев или жалоб о причастности сотрудников органов полиции, государственных служащих или частных лиц к нарушению права на личную безопасность, к совершению актов насилия или покушению на неприкосновенность личности по причине расовой принадлежности.
The layout and content of statistical records and the statistical bulletin "Basic indicators of nature conservation and rational use of natural resources in the Republic of Uzbekistan" do not allow progress in Uzbekistan resulting from State programmes or the consistency of those programmes with international environmental requirements to be fully measured.
100. Структура и содержание статистических отчетов и Статистического бюллетеня <<Основные показатели охраны природы и рационального использования природных ресурсов республики Узбекистан>> не позволяют в полной мере измерить прогресс, достигнутый в Узбекистане в результате государственных программ и их соответствие международным экологическим требованиям.
50. PNC statistical records through 2008 show no cases or complaints designating members of the police force, civil servants or private individuals as responsible for any discrimination-related violations of the right to security of person, acts of violence or attempts against personal integrity.
50. Как явствует из статистических отчетов НГП, до 2008 года включительно не было зарегистрировано никаких соответствующих случаев или жалоб о причастности сотрудников органов полиции, государственных служащих или частных лиц к нарушению права на личную безопасность, к совершению актов насилия или покушению на неприкосновенность личности, связанных с любого рода дискриминацией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test