Käännösesimerkit
Instead, spend time with children, caring for them.
Вместо этого старайтесь проводить время с детьми и заботьтесь о них.
(d) Development of complaint procedures, including in institutions where children spend time;
d) разработка процедур принятия и рассмотрения жалоб, в том числе в учреждениях, в которых дети проводят время;
This is to encourage the absent parent to spend time with his/her children even if they are living apart.
Это делается для того, чтобы побудить разлученных с детьми родителей проводить время со своими детьми, даже если они живут отдельно от них.
The Panel continues to obtain reports, including from an acquaintance of his, that Bockarie spends time in Accra.
Группа продолжала получать сообщения, в том числе от одного из его знакомых, что Бокари проводит время в Аккре.
In the centres children can spend time after school, do their homework and benefit from supplementary training.
В этих центрах дети могут проводить время после школы, готовить домашние задания и присутствовать на дополнительных занятиях.
This entails the provision that remand prisoners should, as a rule, be given the opportunity to spend time together with other prisoners.
Она предусматривает, что лица, содержащиеся в предварительном заключении, должны, как правило, иметь возможность проводить время совместно с другими заключенными.
One could even say that children have to compete with work in order to exercise their right to spend time with their parents.
Можно даже сказать, что детям приходится в некотором смысле конкурировать со служебными обязанностями родителей в контексте осуществления их собственных прав на то, чтобы проводить время со своими родителями.
247. The Group has been informed by MONUC and security sources that a number of FPJC officers spend time in Uganda on a regular basis.
247. Группа получила информацию от МООНДРК и из секретных источников о том, что ряд офицеров НФСК регулярно проводит время в Уганде.
Women prisoners whose children are in prison with them shall be provided with the maximum possible opportunities to spend time with their children.
Женщинам-заключенным, дети которых находятся в исправительном учреждении вместе с ними, предоставляются самые широкие возможности проводить время со своими детьми.
Children spending time in or living in the street, in the leading urban centers, and a high number of at-risk children (delinquency, drugs, etc.)
* дети в главных городских центрах проводят время или живут на улице, большое число детей входят в группы риска (преступность среди несовершеннолетних, наркотики и т. п.);
Yeah, there's spending time together, and there's... spending time together.
Можно проводить время вместе.. и можно.. проводить.. время вместе.
Started spending time with Clay.
Начала проводить время с Клэем.
Spend time with your father.
Проводи время со своим отцом.
Spend time with your own pals.
Проводи время с твоими друзьями.
The Committee should not spend time on formalities in the informal consultations.
Комитету не следует тратить время на формальности в ходе неофициальных консультаций.
The Committee should not spend time on what, in the circumstances, would be an unproductive debate.
В таких обстоятельствах Комитету не следует тратить время на бесплодные дискуссии.
But we will not find solutions if we continue to spend time defining the problem.
Но нам не найти решений, если мы будем и впредь тратить время на определение проблем.
There should never be a need for managers of different programmes to spend time trying to re-invent the wheel.
Недопустимо, чтобы руководители различных программ тратили время на изобретение колеса.
The result was that the Department had to spend time on fund-raising rather than (Mr. Salander, Sweden)
В результате Департаменту приходится тратить время на сбор средств, вместо того чтобы заниматься оказанием помощи.
This frees country offices from spending time and resources on producing additional reports for each donor.
Это позволяет страновым отделениям не тратить время и ресурсы на подготовку дополнительных докладов для каждого донора.
:: Facilitating operational flexibility for mission leadership by not requiring them to spend time on preparing a full budget submission.
:: Предоставление руководству миссий оперативной гибкости благодаря отказу от требования о том, чтобы они тратили время на подготовку всесторонних предложений по бюджету.
The Committee should review that work and take it to a global level, rather than spend time repeating work that had already been done.
Комитету следует провести обзор этой работы и поднять ее на глобальный уровень, а не тратить время, повторяя уже сделанное;
We should not spend time seeking to evolve a comprehensive definition of terrorism, lest we become helplessly mired in a semantic minefield.
Мы не должны тратить время попусту, подыскивая всеобъемлющее определение терроризму, если не хотим безнадежно застрять в семантическом минном поле.
- Should we spend time on Lindberg?
- Стоит ли нам тратить время на Линдберга?
Now who am I gonna spend time with?
Теперь на кого я собираюсь тратить время?
The Federation does not spend time and credits for nothing.
Федерация не тратит время и кредиты впустую.
Life's too short to spend time thinking about life.
Жизнь слишком коротка, чтобы тратить время думая о ней.
When you started spending time with her, it fell apart.
Всё развалилось, когда ты начал тратить время на неё.
- Don't spend time thinking about things you can't have.
- Не трать время, думая о том, что не сможешь иметь.
Obviously Fluttershy's just too busy with her new *career* to spend time with her best friend.
чтобы тратить время со своей лучшей подругой.
Prime Minister nominee is not preparing for the interview but spending time dating a report like that wouldn't be helpful, right?
а тратит время на свидания да?
But it seems pointless to spend time searching for reasons to prove facts.
Но кажется бессмысленно тратить время на поиски причин, чтобы доказать факты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test