Käännös "spectrum of activities" venäjän
Käännösesimerkit
We are encouraged by the engagement of United Nations agencies, funds and programmes in a wide spectrum of activities in Timor-Leste.
Мы рады участию учреждений Организации Объединенных Наций, фондов и программ в широком спектре деятельности в Тиморе-Лешти.
In recent years, those relationships had been strengthened and deepened across a wide spectrum of activities, including peacekeeping.
В последние годы эти отношения были укреплены и углублены в рамках широкого спектра деятельности, включая деятельность по поддержанию мира.
Within this spectrum of activities, attention has been given to many of the issues that received particular attention in the Declaration and the Strategy.
В рамках этого спектра деятельности повышенное внимание уделяется многим из вопросов, на которые сделан особый упор в Декларации и Стратегии.
The Commission might also limit its task by focusing on a few areas on which a consensus might be achieved rather than on the entire spectrum of activities.
Комиссия также могла бы ограничить свою задачу, сосредоточившись лишь на нескольких областях, в которых может быть достигнут консенсус, а не на всем спектре деятельности.
For technology transfer to be effective, education and training are required at a number of levels to produce the full spectrum of activities ranging from research to technical support.
56. Для того чтобы процесс передачи технологии был эффективным, на различных уровнях необходимо организовать обучение и подготовку кадров, с тем чтобы обеспечить проведение всего спектра деятельности: от исследований до технической поддержки.
The vast and multidimensional spectrum of activities, as well as the other questions taken up by the Secretary-General in his report, cannot be covered in such a brief and general debate.
Обширный и многомерный спектр деятельности, а также другие вопросы, затронутые Генеральным секретарем в его докладе, невозможно охватить в ходе столь кратких и общих прений.
15. The diversity of national capacity needs and the broad spectrum of activities required to address them place considerable demands on United Nations country teams.
15. В свете многообразных потребностей в наращивании потенциала и широкого спектра деятельности, необходимой для их удовлетворения, к страновым группам Организации Объединенных Наций предъявляются высокие требования.
The review must consider the full spectrum of activities, including peacebuilding, special political missions and the activities of other United Nations bodies, including country teams.
Этот обзор должен включать рассмотрение всего спектра деятельности, включая миростроительство, специальные политические миссии, и деятельность других органов Организации Объединенных Наций, включая страновые группы.
Near-universal membership, a far-reaching mandate, a broad spectrum of activities and the institutionalized presence of the United Nations at many levels can and should bring it to the centre of these efforts.
Почти универсальное членство, мандат с далеко идущими задачами, широкий спектр деятельности и институциональное присутствие Организации Объединенных Наций на многих уровнях могут и должны обеспечить ей центральное место в этих усилиях.
41. The broad spectrum of activities of the countries covered above shows that the strategic planning initiative is not one specific blueprint but more of an agenda, an institutional vision which helps to direct, monitor and track performance to stated goals and objectives.
41. Широкий спектр деятельности в рассмотренных выше странах свидетельствует о том, что инициатива в области стратегического планирования - это не просто конкретный план мероприятий, а скорее программа деятельности, институциональная концепция, которая позволяет направлять и контролировать деятельность по достижению поставленных целей и задач.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test