Käännösesimerkit
325. Liability, compensation and sovereign immunity.
325. Ответственность, компенсация и суверенный иммунитет.
the plea of sovereign immunity has succeeded.
ссылка на суверенный иммунитет принималась судом во внимание.
They removed the Government's sovereign immunity from prosecution.
Поправки отменяют суверенный иммунитет правительства от привлечения к ответственности.
Sovereign immunity is not a viable legal defense to a civil rights claim.
Суверенный иммунитет не является защитой от гражданского иска.
It is the states themselves, as defendants, who may claim sovereign immunity.
На суверенный иммунитет вправе ссылаться сами государства в качестве ответчиков.
Issues of sovereign acts and sovereign immunities should also be addressed in more detail, it was noted, as there had been cases of abuse where sovereign immunity defences and exemptions had been invoked.
Было отмечено также, что следует более подробно рассмотреть вопросы суверенных актов и суверенных иммунитетов с учетом имевших место случаев злоупотребления в результате применения положений о защите на основании суверенного иммунитета и исключений.
Sovereign immunity is a principle of international law, recognized in the US by statute.
Суверенный иммунитет -- это принцип международного права, признаваемых в США в статутном порядке.
The Facility has sovereign immunity and can negotiate on behalf of client countries.
Фонд обладает суверенным иммунитетом и может вести переговоры от имени стран-клиентов.
13. Under the constitutionally entrenched doctrine of sovereign immunity, the State may not be sued without consent.
13. В соответствии с закрепленной в Конституции концепцией об иммунитете суверена, иск против государства не может быть подан без его согласия.
Moreover, to the extent it has not been waived, the doctrine of sovereign immunity generally restricts opportunities for recovery of compensation against the government.
Кроме того, в тех вопросах, где действует доктрина иммунитета суверена, она, как правило, ограничивает возможности получения компенсации от правительства.
These theories implied that no distinction was clearly made between the immunity of the head of State and the State's sovereign immunity (the latter being, at the time, considered absolute).
Эти теории подразумевали отсутствие четкого различия между иммунитетом главы государства и иммунитетом суверена государства (последний в то время считался абсолютным).
Other problems are linked to the possible invocation of sovereign immunity if a State-owned enterprise is the defendant and to the application of the double actionability rule.
Другие проблемы связаны с возможностью ссылки на иммунитет суверена в том случае, если ответчиком является государственное предприятие, и с применением правил двойного судебного преследования.
124. A key question that arises in the context of impunity is the degree to which a head of State or other State official can avoid judicial consequences for State terrorism under the theory of sovereign immunity.
124. Один из ключевых вопросов, возникающих в контексте безнаказанности, состоит в том, каковы шансы главы государства или другого государственного должностного лица избежать имеющих для суда последствий в связи с проводимой политикой государственного терроризма на основании концепции иммунитета суверена.
The issue of a sovereign immunity defence when a State actor is charged with acts of State terrorism also deserves more attention, as it stands prominently before the international community in several cases recently or not yet resolved.
Более пристального внимания заслуживает также вопрос о защите иммунитета суверена в тех случаях, когда какой-либо государственный субъект обвиняется в совершении актов государственного терроризма, тем более что в связи с рядом недавних или еще неразрешенных дел международному сообществу пришлось вплотную столкнуться с ним.
However, as has been made clear in post-Second World War tribunals, as well as in the tribunals recently established to address issues arising in the former Yugoslavia and Rwanda, there can be no sovereign immunity for war crimes, genocide or crimes against humanity.
Однако, как со всей определенностью показала практика трибуналов в период после второй мировой войны, а также созданных недавно трибуналов по бывшей Югославии и Руанде, иммунитет суверена не распространяется на военные преступления, преступления геноцида или преступления против человечности.
11. In the discussion that followed each of the presentations, further issues were raised. Those included problems associated with locus standi, the identification of parties and the roles of individual victims in civil proceedings; whether requested countries should have a role in distributing proceeds or simply transfer them back en masse, leaving distribution to the requesting countries; limitation periods for civil actions and how those could be avoided; the different standards of proof in civil and criminal cases and whether "double jeopardy" restrictions precluded the use of both civil and criminal measures in a specific case; problems associated with diplomatic or sovereign immunities; the perception that recovery efforts were politically motivated in cases of high-level corruption; and issues arising where assets were found in the possession of bona fide third parties.
11. В ходе обсуждений, которые проводились после каждого выступления, затрагивались, в част-ности, следующие вопросы: проблемы, связанные с locus standi; выявление сторон и роль потерпевших лиц в рамках гражданского судопроизводства; воп-рос о том, должны ли запрашиваемые страны играть какую-либо роль в распределении средств или они должны просто переводить их полностью, оставляя задачу распределения средств на усмотрение запра-шивающих стран; применение срока давности к гражданским искам и способы предупреждения воз-никновения такой ситуации; различие стандартов доказывания в рамках гражданского и уголовного производства и вопрос о том, препятствуют ли огра-ничения, касающиеся запрещения вторичного при-влечения к ответственности за одно и то же пре-ступление, использованию как гражданско - процес-суальных, так и уголовно - процессуальных мер в рамках одного дела; проблемы, связанные с дипло-матическим иммунитетом и иммунитетом суверена; представление о том, что усилия по возвращению активов в случаях коррупции на самом высоком уровне являются политически мотивированными; и вопросы, возникающие в тех случаях, когда активы оказываются в распоряжении добросовестных тре-тьих сторон.
Even if there were, any such lawsuit would be barred by sovereign immunity... which prohibits the U.S. Government or its officials... from being sued for foreign policy decisions.
А если бы и была, любой подобный иск был бы прекращён иммунитетом суверена, который защищает правительство США от исков за действия в области внешней политики.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test