Käännösesimerkit
substantiivi
Alcohol /Sobriety Checkpoints
□ Контрольные пункты для проверки на алкоголь/трезвость
Active -- Sobriety, Friendship and Peace Africa Speaks
<<Активная жизнь -- трезвость, дружба и мир>>
Failure of standardized field sobriety tests
□ Неспособность пройти на месте стандартные тесты на трезвость
Alcohol /Sobriety Checkpoints (special road checks only for alcohol)
□ Пункты проверки состояния опьянения/трезвости (специальные проверки на дорогах только на алкоголь)
Good organization involves clarity and sobriety in setting out our objectives.
Хорошая организация подразумевает четкость и трезвость в определении наших целей.
This realization will hopefully infuse a greater degree of sobriety and seriousness into our deliberations this year.
Возможно, понимание этого придаст нашим обсуждениям в этом году больше трезвости и серьезности.
The Ugandan delegation would like once more to emphasize that what the region needs now is sobriety and not sabre rattling.
Делегация Уганды хотела бы вновь подчеркнуть, что региону сейчас требуется трезвость ума, а не бряцанье оружием.
To develop health education of citizens with the aim of achieving a change in alcoholic beverages drinking patterns by education to sobriety and controlled drinking
развивать образование граждан в области здоровья с целью того, чтобы добиться изменения в привычках потребления алкогольных напитков путем обучения трезвости и контролируемому потреблению алкогольных напитков;
For our sobriety.
Для нашей трезвости.
Your sobriety chips.
¬аша трезвость чипы.
Are those sobriety chips?
Это жетоны трезвости?
Oh, my sobriety chip?
А, жетон трезвости?
Sobriety's gonna kill me.
Трезвость убьет меня.
Sobriety becomes you.
Трезвость тебе к лицу.
Running actually helps with sobriety.
Бег — друг трезвости.
It deserves to be remarked too, that, if we consult experience, the cheapness of wine seems to be a cause, not of drunkenness, but of sobriety.
С другой стороны, надлежит заметить, что, как говорит опыт, дешевизна вина является, по-видимому, причиной не склонности к пьянству, а трезвости.
Were the duties upon foreign wines, and the excises upon malt, beer, and ale to be taken away all at once, it might, in the same manner, occasion in Great Britain a pretty general and temporary drunkenness among the middling and inferior ranks of people, which would probably be soon followed by a permanent and almost universal sobriety.
Отмена сразу пошлин на иностранные вина и акцизов на солод, пиво и эль могла бы точно таким же образом породить в Великобритании почти всеобщее и временное пьянство среди средних и низших классов народа, за которым, вероятно, скоро последовала бы постоянная и почти всеобщая трезвость.
In the words of our national prayer, we thus resolve that "all our endeavours tend to peace, social justice, liberty, national happiness, the increase of industry, sobriety and useful knowledge".
Говоря словами нашей национальной молитвы, мы таким образом преисполнены решимости сделать так, чтобы <<все наши начинания служили миру, социальной справедливости, свободе, национальному счастью, росту производства, умеренности и накоплению полезных знаний>>.
Sobriety is my credo.
Умеренность - мое кредо.
And will be virtuous in its sobriety
И даже мудрым быть умеренно велит.
I'm convinced, Mr. Malinovsky. that you are a person who values restraint. moderation and sobriety at all times, isn't that right?
Я убеждён, мсье Малиновски, что вы человек, который ценит сдержанность, умеренность и рассудительность в любое время, верно?
Not your sobriety twaddle, of course.
Не вашу рассудительную пустую болтовню, конечно.
Teenage sobriety has always been a pet cause of mine.
Рассудительность подростков всегда была моей любимой темой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test