Käännösesimerkit
There is also a sizable number of Islam, Baha'i and Hindu believers.
Имеется также значительное число мусульман, бахаистов и индусов.
That allegation was not accepted by a sizable number of Security Council members.
Значительное число членов Совета Безопасности не согласилось с этим утверждением.
A sizable number of countries have shown their opposition to the content and intent of the resolution.
Значительное число стран выступает против содержания и направленности данной резолюции.
A sizable number of participants introduced the written reports circulated among the members of the Working Group prior to the meeting.
35. Значительное число участников представили письменные доклады, распространенные среди членов Рабочей группы до начала совещания.
The strengthening of the Department of Political Affairs will allow us to bring in a sizable number of young officers at the P-2 and P-3 levels.
Укрепление Департамента по политическим вопросам позволит нам привлечь значительное число молодых сотрудников уровня С2 и С3.
Unless real return of a sizable number of Croatian Serbs [to their homes elsewhere in Croatia] is made possible, grave problems will be encountered in attempting to bring back displaced Croats to the region”.
Если не будут обеспечены реальные возможности для возвращения значительного числа хорватских сербов [в их родные дома в других районах Хорватии], при любых попытках вернуть перемещенных хорватов в этот район будут возникать серьезные проблемы".
11. The Committee regrets that, while the political situation within the South Caucasus region has brought a substantial number of refugees to the State party and has displaced a sizable number of persons internally, little information on the situation of these groups has been provided in the State party's report and during the dialogue. (art. 5)
11. Комитет выражает сожаление по поводу того, что в докладе государства-участника и в ходе диалога было дано мало информации о положении беженцев и внутренне перемещенных лиц, несмотря на то, что вследствие политической ситуации в Закавказье в государстве-участнике появилось значительное число беженцев и образовалась многочисленная группа внутренне перемещенных лиц (статья 5).
The Court emphasized that a decision according to which an indictment must be cancelled in such circumstances, would cause significant damage to the public interest, because it would result in the cancellation of a sizable number of indictments, and impose an unreasonable workload on the prosecuting authorities and the courts (C.C. 6822/08 The State of Israel v. Ahmad Golani et al. (13.1.2010)).
Суд подчеркнул, что решение об отмене обвинительного заключения в таких обстоятельствах нанесло бы существенный ущерб общественным интересам, поскольку оно повлекло бы за собой отмену значительного числа обвинений и возложило бы неразумно большой объем работы на органы прокуратуры и суды (C.C. 6822/08 Государство Израиль против Ахмада Голани и др. (13.1.2010)).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test