Käännösesimerkit
19. The new Immigration and Refugee Protection Act was the result of extensive negotiation over a six- or seven-year period.
19. Новый закон о защите иммигрантов и беженцев стал результатом активных переговоров, проводившихся на протяжении шести-семи лет.
61. Ms. Kamboj (India) said that over the past six or seven years such draft resolutions had been adopted by consensus.
61. Гжа Камбодж (Индия) указывает, что за последние шесть-семь лет аналогичные проекты принимались консенсусом.
Over the last six or seven years, there has been a growing emphasis on the political aspects of the tasks of development, such as democracy and human rights.
На протяжении последних шести-семи лет все более пристальное внимание уделяется таким политическим аспектам задач развития, как демократия и права человека.
(d) Trials in cases of abuse and neglect of children take up to six to seven years after an offence has been committed.
d) судебные разбирательства по фактам надругательства над детьми и отсутствия заботы о них проводятся спустя шесть-семь лет после совершения соответствующих преступлений.
It called on all delegations, when assessing the human rights situation in Georgia, focus on the progress achieved in the past six or seven years.
Она призвала все делегации при оценке положения в области прав человека в Грузии уделять основное внимание прогрессу, достигнутому в последние шестьсемь лет.
In the past, the Advisory Committee had adopted the position that Member States should not be assessed twice, and then reimbursed some six or seven years later.
В прошлом Консультативный комитет пришел к мнению о том, что государствам не должна начисляться сумма взноса дважды, а затем выплачиваться компенсация через шесть-семь лет.
He urged the entities in question to take prompt and effective measures to implement the Board's recommendations, some of which dated back six or seven years.
Оратор настоятельно призывает соответствующие органы срочно принять эффективные меры для выполнения рекомендаций Комиссии, некоторые из которых были вынесены еще шесть-семь лет назад.
Regarding liabilities for accrued annual leave and repatriation grants, UNITAR has continued to build up a dedicated reserve that is expected to cover total liability by six or seven years.
В отношении обязательств по начислению пособий по ежегодным отпускам и выплате пособий на репатриацию ЮНИТАР продолжает наращивать внутренний резерв, который, как ожидается, позволит покрывать все такие обязательства через шесть-семь лет.
Three female CPN-M detainees have been in pretrial detention for between six and seven years, two of whom were 13 years old and one 17 years old at the time of their arrest.
Три связанные с КПН-М девочки находились в предварительном заключении в течение шести-семи лет, при этом двум из них было на момент их ареста 13 лет, а третьей -- 17 лет.
The report refers to cases of torture resulting in death, or of torture aggravated by the clandestine disposal of the victims’ remains, where investigations have still not been completed, six or seven years after the events.
В докладе приводятся случаи пыток, приведших к смерти, или пыток, отягчавшихся уничтожением останков пострадавших; следствие по этим делам еще не завершено по прошествии шести-семи лет после совершения преступления.
Their courses last six to seven years.
Продолжительность их программы обучения варьируется от шести до семи лет.
There are currently 16 vehicles available in Afghanistan, 13 of which are between six to seven years old.
В настоящее время в распоряжении Миссии в Афганистане имеется 16 автотранспортных средств, 13 из которых находятся в эксплуатации шесть или семь лет.
She informed the authorities that Joseph Kiia Wong no longer stayed at that address and that she had not seen him in six or seven years.
Она сообщила властям, что Джозеф Кииа Вонг больше не проживает по этому адресу и что она не видела его шесть или семь лет.
In the Working Group, Malaysia has proposed that the Secretary-General be appointed for a single non-renewable term, perhaps of six or seven years.
В рамках Рабочей группы Малайзия предложила назначать Генерального секретаря на один невозобновляемый срок, - возможно, на шесть или семь лет.
Replacement criteria to be met by passenger vehicles in normal operating conditions include six to seven years and 140,000 to 180,000 kilometres.
Критерии, установленные для замены пассажирских автотранспортных средств при нормальных условиях эксплуатации, включают сроки от шести до семи лет и пробег от 140 000 до 180 000 км.
17. Further consideration should be given to whether the term served by judges of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal should be six or seven years.
17. Следует продолжить рассмотрение вопроса о том, каким должен быть срок полномочий судей Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций: шесть или семь лет.
The report refers to cases of torture resulting in death, or of torture aggravated by the clandestine disposal of the victims' remains, as cases in which investigations have still not been completed, six or seven years after the events.
В докладе приводятся случаи пыток, приведших к смерти, или пыток, усугублявшихся незаконным уничтожением останков пострадавших, случаи, следствие по которым все еще не завершено по прошествии шести и семи лет после совершения преступления.
The initial report had been delayed by six or seven years but that was understandable since Moldova had only become an independent State in 1990 and the Covenant had only come into force in Moldova in April 1993.
Первоначальный доклад задержан на шесть или семь лет, но это можно понять, потому что Молдова стала независимым государством лишь в 1990 году, а Пакт вступил в силу в Молдове в апреле 1993 года.
While traditional compliance reporting involves a long time lag, often six or seven years, in its assessment of performance, evaluation plans furnish a more timely instrument for country-level substantive accountability.
Если традиционная отчетность за соблюдение требований представляется со значительными отсрочками, которые зачастую достигают шести или семи лет, то планы оценки, включающие оценку эффективности деятельности, представляют собой более оперативный метод обеспечения подотчетности по основным видам деятельности на страновом уровне.
160. As set out in the Standard Cost and Ratio Manual of the Department of Peacekeeping Operations, vehicles may be considered for replacement if they are six to seven years old or if the total distance travelled by the vehicle reaches 140,000 to 180,000 kilometres.
160. Согласно положениям Руководства по стандартным расценкам и коэффициентам Департамента операций по поддержанию мира, вопрос о замене автотранспортных средств может рассматриваться, если срок их использования составляет от шести до семи лет или общий пробег автотранспортного средства достигает от 140 000 до 180 000 километров.
In the reign of King William, and during a great part of that of Queen Anne, before we had become so familiar as we are now with the practice of perpetual funding, the greater part of the new taxes were imposed but for a short period of time (for four, five, six, or seven years only), and a great part of the grants of every year consisted in loans upon anticipations of the produce of those taxes.
В правление короля Вильгельма и в течение значительной части правления королевы Анны, когда мы еще не ознакомились так хорошо, как теперь, с практикой бессрочных займов, большая часть новых налогов устанавливалась лишь на короткий период времени (только на четыре, пять, шесть или семь лет) и значительная часть ассигнований каждого года состояла в займах под ожидаемые поступления от этих налогов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test