Käännösesimerkit
The plan was to launch simultaneous attacks early next year in multiple cities, so the public would finally see that the government can't protect them.
Планировались одновременные атаки в начале следующего года, в разных городах, чтобы общественность наконец-то признала, что правительство не может защитить их.
And in considering the weight of the circumstantial evidence, they must be added to the near simultaneous attacks occurring elsewhere in south Mogadishu.
А если учитывать тяжесть косвенных доказательств, то их необходимо учитывать в связи с почти одновременными нападениями в других местах на юге Могадишо.
(a) There must exist the illegal and simultaneous attack which jeopardises the life of the convicted person, employees and other persons being in the institution at the moment;
а) при незаконном и одновременном нападении осужденных лиц, ставящем под угрозу жизнь осужденного лица, сотрудников и других лиц, находящихся в этот момент в заведении;
Today, at 2.50 p.m. local time, two suicide bombers blew themselves up in near-simultaneous attacks on buses in the Israeli city of Be'er Sheva.
Сегодня в 14 ч. 50 м. по местному времени два взорвавших себя террориста-смертника совершили почти одновременно нападения на автобусы в израильском городе Беэр-Шева.
47. On 27 February 2011, a group of armed assailants conducted simultaneous attacks in Kinshasa, on the residence of President Kabila and the FARDC logistics base at Camp Kokolo.
47. 27 февраля 2011 года группа вооруженных людей совершила одновременные нападения на резиденцию президента Кабилы в Киншасе и на базу тылового обеспечения ВСДРК в лагере Коколо.
48. Since 2012, M23 has sought to create a broad coalition of armed groups in the expectation that simultaneous attacks on several fronts would overburden the Congolese army.
48. С 2012 года Движение 23 марта стремится создать широкую коалицию вооруженных групп в надежде на то, что конголезская армия не сможет справиться с одновременными нападениями на нескольких фронтах.
In October 2008, Al-Shabaab deployed suicide bombers in simultaneous attacks against the Somaliland presidency, the Ethiopian liaison office and the UNDP office, killing 25 people.
В октябре 2008 года <<Аш-Шабааб>> использовала террористов-смертников для совершения одновременных нападений на президента Сомалиленда, эфиопского офицера связи взаимодействия и офис ПРООН, в результате которых погибло 25 человек.
On more than one occasion, notably on 16 February and 13 March, the Islamic Resistance conducted simultaneous attacks against a large number of IDF/DFF positions in the Israeli-controlled area (ICA).
Неоднократно, в частности 16 февраля и 13 марта, Исламское сопротивление предпринимало одновременные нападения на большое число позиций ИДФ/ДФФ в зоне, контролируемой Израилем (ЗКИ).
The crisis started with simultaneous attacks on military installations in the capital, Abidjan, and the second largest city, Bouaké, and in the northern town of Korhogo by some 800 soldiers, ostensibly to protest against their planned demobilization early in 2003.
Кризис начался в результате одновременного нападения примерно 800 солдат, якобы протестовавших против запланированной на начало 2003 года демобилизации, на военные объекты в столице -- Абиджане и во втором по величине городе страны Буаке и в северном городе Корого.
Nevertheless the Court endorsed the observation in Krstic that "where there is physical or biological destruction there are often simultaneous attacks on the cultural and religious properties and symbols of the targeted group as well, attacks which may legitimately be considered as evidence of an intent to physically destroy the group".
Тем не менее Суд одобрил замечание по делу Крстик о том, что <<в случаях физического или биологического разрушения часто происходят одновременные нападения на культурную или религиозную собственность и символы конкретной группы, а также нападения, которые могут на законном основании рассматриваться как доказательство намерения уничтожить группу физически>>.
6. Near simultaneous attacks on the JW Marriott and Ritz Carlton hotels in Jakarta on 17 July 2009 raised fears that violent extremists might have recovered some capability in South-East Asia after a long period of success for the authorities.
6. Почти одновременные нападения на гостиницы "JW Marriott" и "Ritz Carlton" в Джакарте 17 июля 2009 года породили опасения, что действующие насильственными методами экстремисты могли восстановить до некоторой степени свою дееспособность в Юго-Восточной Азии после длительного периода успешных действий властей.
Simultaneous attacks on the last of our metropolitan areas.
Серия одновременных нападений на наши последние городские зоны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test