Käännös "shrug the shoulders" venäjän
Käännösesimerkit
He shrugged his shoulders, but quite agreed with me;
Он пожал плечами, но со мной согласился;
He shrugged his shoulders. ‘If I had! If you had!’ he said.
Он пожал плечами. – Если бы я! Если бы ты! – сказал он. – Пустые речи начинаются с «если».
He heaved himself through the door and left Ford and Arthur staring at each other and shrugging their shoulders.
С усилием он протащил свое тело сквозь дверной проем. Артур с Фордом остались позади, они поглядели друг на друга и недоуменно пожали плечами.
Davoust shrugged his shoulders and went out, whispering to himself--'Bah, il devient superstitieux!' Next morning the order to retreat was given."
Даву пожал плечами и, выходя, сказал шепотом: «Bah! Il devient superstitieux!».[31] А назавтра же было объявлено выступление.
François scratched his head again. He shook it and grinned sheepishly at the courier, who shrugged his shoulders in sign that they were beaten.
Франсуа опять почесал затылок, покачал головой и смущенно ухмыльнулся, глядя на курьера. А тот в ответ пожал плечами, как бы признавая, что они побеждены.
The fact was infinitely astonishing to him--and I recognized first the unusual quality of wonder and then the man--it was the late patron of Gatsby's library. "How'd it happen?" He shrugged his shoulders.
Самый факт, по-видимому, безгранично изумлял его. Мне показалась знакомой эта редкостная глубина удивления, и в следующую минуту я узнал его – это был недавний искатель уединения из библиотеки Гэтсби. – Как это случилось? Он пожал плечами.
Presently he sighed. ‘All right,’ he said with an effort. ‘I will.’ Then he shrugged his shoulders, and smiled rather ruefully. ‘After all that’s what this party business was all about, really: to give away lots of birthday-presents, and somehow make it easier to give it away at the same time.
Потом вздохнул. – Ладно, – выговорил он. – Отдам. – Потом пожал плечами и виновато улыбнулся. – По правде сказать, зачем и празднество было устроено: чтоб раздарить побольше подарков, а заодно уж… Казалось, так будет легче. Зря казалось, но теперь нужно доводить дело до конца.
Too many people shrug their shoulders and treat these terrible acts as an inevitable part of war, but it is precisely that myth of inevitability that stops people from acting.
Слишком много людей пожимают плечами, считая, что такие отвратительные действия являются неизбежным элементом войны, однако именно такие ошибочные представления о неизбежности мешают людям принимать соответствующие меры.
Totski sat and shrugged his shoulders, bewildered.
Глубоко изумленный Тоцкий пожимал плечами;
When they asked: ‘Where is he then?’ he shrugged his shoulders.
А когда его спрашивали, где же он, Фродо пожимал плечами.
If he did shrug his shoulders, it was not till Sir William was out of sight.
И если он по временам и пожимал плечами, то делал это, только когда сэр Уильям от него отворачивался.
Yet, although that was the case, every man on board the boats had picked a favourite of his own ere we were half-way over, Long John alone shrugging his shoulders and bidding them wait till they were there.
Тем не менее не проплыли мы и половины пути, а уже каждый облюбовал себе особое дерево. Только Долговязый Джон пожимал плечами и советовал подождать прибытия на место.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test