Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Mr. SHARIAT BAGHERI (Islamic Republic of Iran) supported the inclusion of war crimes in the Statute.
71. Г-н ШАРИАТ БАГЕРИ (Исламская Республика Иран) поддерживает включение военных преступлений в Статут.
It was reported that a broadcast of Radio Shariah in Kabul stated that "Celebration of New Year has no special importance in the framework of Shariat (Islamic law), rather it is prohibited".
Сообщалось, что в одной из программ "Радио Шариат" в Кабуле утверждалось, что "празднование нового года не имеет особого значения в рамках шариата (исламского права) и запрещено".
In December, Radio Shariat announced in Kabul that Afghan women were not allowed to visit the offices of foreign organizations.
В декабре "Радио шариата" объявило в Кабуле, что афганским женщинам запрещается посещать отделения иностранных организаций.
The only radio station broadcasting in Kabul is reportedly Radio Shariat which is operated by the Taliban authorities.
58. Как сообщается, единственной в Кабуле радиостанцией является "Радио шариата", которая осуществляет вещание под контролем администрации талибов.
However, Radio Shariat announced that women would be allowed to work as soon as the security situation in Kabul had improved.
Однако "Радио шариата" сообщило, что женщинам будет разрешено работать, как только в Кабуле улучшится положение в области безопасности.
These people can study in the following departments: Economics, Shariat (religious studies), Law, Literature, Education, Social Sciences and Geology.
Они могут быть зачислены на факультеты экономики, Шариата (религиоведения), права, литературы, педагогики, общественных наук и геологии.
Mr. SHARIAT BAGHERI (Islamic Republic of Iran) wished to stress the fundamental importance of the principle of State consent.
69. Г-н ШАРИАТ БАГЕРИ (Исламская Республика Иран) хотел бы подчеркнуть фундаментальное значение принципа согласия государства.
Mr. SHARIAT BAGHERI (Islamic Republic of Iran) agreed with article 37, paragraph 3, on qualifications of judges.
10. Г-н ШАРИАТ БАГЕРИ (Иран, Исламская Республика) соглашается с пунктом 3 статьи 37 о требованиях, предъявляемых к судьям.
Mr. SHARIAT BAGHERI (Islamic Republic of Iran) agreed that the crime of genocide should fall within the jurisdiction of the Court.
135. Г-н ШАРИАТ БАГЕРИ (Исламская Республика Иран) согласен с тем, что преступление геноцида должно подпадать под юрисдикцию Суда.
Mr. SHARIAT BAGHERI (Islamic Republic of Iran) said that his delegation firmly supported the inclusion of aggression within the jurisdiction of the Court.
149. Г-н ШАРИАТ БАГЕРИ (Иран, Исламская Республика) говорит, что его делегация решительно поддерживает включение агрессии в сферу юрисдикции Суда.
According to the Law of Shariat, taking money from Jews for military actions is considered legitimate.
По законам шариата... отнимать деньги у евреев, на ведение дальнейших боевых действий... считается законным.
It was reported that a broadcast of Radio Shariah in Kabul stated that "Celebration of New Year has no special importance in the framework of Shariat (Islamic law), rather it is prohibited".
Сообщалось, что в одной из программ "Радио Шариат" в Кабуле утверждалось, что "празднование нового года не имеет особого значения в рамках шариата (исламского права) и запрещено".
4. Federal Shariat Court
4. Федеральный шариатский суд
8. The Federal Shariat Court had various levels of jurisdiction.
8. Федеральный шариатский суд имеет различные уровни подсудности.
To ensure this conformity, the Federal Shariat Court was established in May 1980.
Для обеспечения такого соответствия в мае 1980 года был образован Федеральный шариатский суд.
The Federal Shariat Court was lower than the Supreme Court, which was the highest court in Pakistan.
Федеральный шариатский суд является нижестоящей судебной инстанцией по отношению к Верховному суду - высшему судебному органу страны.
Currently the matter is sub judice before the Supreme Court as a result of an appeal filed on the judgment of the Federal Shariat Court.
В настоящее время этот вопрос находится на рассмотрении Верховного суда в связи с поданной апелляционной жалобой на решение Федерального шариатского суда.
Yet reportedly non-Muslim lawyers are not authorized to appear before the Federal Shariat Court (see under Constitutional provisions).
Кроме того, адвокату-немусульманину невозможно представлять интересы обвиняемого в Федеральном шариатском суде (см. раздел "Конституционные положения").
It would be useful to learn more about the status of the Federal Shariat Court and its position vis-à-vis the other courts in the State party.
Было бы полезно больше узнать о статусе Федерального шариатского суда и его положении по сравнению с другими судами в государстве-участнике.
Currently the matter is subjudice before the Supreme Court as a result of an appeal filed by the Ministry of Interior after the judgment of the Federal Shariat Court.
В настоящее время вопрос находится на рассмотрении Верховного суда в связи с жалобой, поданной Министерством внутренних дел после постановления Федерального шариатского суда.
The Constitution of Pakistan confers original, criminal and suo moto jurisdiction, apart from revisional powers, to the Federal Shariat Court.
Конституция Пакистана наделяет Федеральный шариатский суд юрисдикцией в качестве суда первой инстанции, уголовной юрисдикцией и юрисдикцией suo moto, помимо контрольных полномочий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test