Käännösesimerkit
Participation enabled beneficiaries to undertake future projects by themselves, which was the beginning of a process of self-sustaining growth.
На основе такого участия бенефициарии приобретают способность осуществления на более позднем этапе своих собственных проектов, благодаря чему начинается процесс самостоятельного роста.
Policy space and changed emphasis are needed to assist developing countries in their national efforts towards achieving self-sustained growth and development without being unduly constrained by burdensome disciplines and adjustment programmes imposed from outside.
Обеспечение стратегического пространства и перенос акцентов необходимы для оказания развивающимся странам помощи в их национальных усилиях по обеспечению самостоятельного роста и развития, которое не сдерживалось бы неправомерно устанавливаемыми обременительными требованиями и навязываемыми извне программами структурной перестройки.
Such assistance shall be directed towards the achievements of the accelerated and self-sustained growth of the economies of those countries and shall be oriented towards the diversification of their economies, with due regard to the need for industrial development as a basis for economic and social progress." (Italics added.)
Такое содействие имеет целью обеспечение ускоренного и самостоятельного роста экономики этих стран и должно быть направлено на диверсификацию их экономики с должным учетом необходимости промышленного развития как основы экономического и социального прогресса". (Курсив добавлен.)
For my own country, Côte d'Ivoire, I can say that after the l980s, which were marked by a difficult economic and financial crisis, the Government adopted a coherent economic policy, backed by thorough sectoral strategies to obtain viable, strong, self-sustaining growth.
Говоря о Кот-д'Ивуаре, я должен сказать, что после 80-х годов, отмеченных сложным экономическим и финансовым кризисом, правительство приняло согласованную экономическую политику, подкрепленную детально разработанными секторальными стратегиями, с тем чтобы добиться устойчивого, интенсивного самостоятельного роста.
He stressed that there was an urgent need for a comprehensive and results-oriented outcome document that presented a new generation of improved and innovative support measures and mechanisms to assist the landlocked developing countries to move into a self-sustained growth trajectory that would contribute to reducing poverty and sustaining inclusive development.
Он подчеркнул, что настоятельно необходимо выработать всеобъемлющий и ориентированный на практические действия итоговый документ, в котором будет предусмотрена новая парадигма более совершенных и инновационных мер и механизмов поддержки для оказания не имеющим выхода к морю развивающимся странам помощи в процессе перехода к обеспечению динамики самостоятельного роста, что будет способствовать сокращению масштабов нищеты и обеспечению устойчивого всеохватывающего развития.
The challenge is to get out of the negative dynamic into a positive dynamic of self-sustaining growth.
Задача заключается в том, чтобы покончить с отрицательной динамикой и встать на путь поступательного движения вперед при самоподдерживающемся росте.
Several of these projects are now almost or fully completed, and the Bank is increasingly focusing its efforts on sector and economic reforms which will foster self-sustained growth.
Некоторые из этих проектов уже близки к завершению или полностью завершены, поэтому Банк все больше внимания уделяет секторальным и общеэкономическим реформам, направленным на содействие самоподдерживающемуся росту.
One of his key exhortations had been for support to deal with the short-term requirements of the population until levels of self-sustaining growth were reached, saying that that was where the Peacebuilding Commission could be helpful, and he concurred with that view.
Один из главных призывов, с которым он обратился, касался оказания поддержки для удовлетворения краткосрочных потребностей населения до тех пор, пока не будет достигнут уровень самоподдерживающегося роста, и он заявил, что здесь Комиссия по миростроительству может оказать помощь, и оратор согласен с этим мнением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test