Käännösesimerkit
Almost everything seemed possible, even achieving the greatest global challenge of all, namely, reducing poverty.
Почти все казалось возможным, даже решение самой грандиозной глобальной проблемы -- сокращения масштабов нищеты.
In 2001, when the Fifth Review Conference foundered on sharp differences as to a proposal to conclude a protocol to verify the BWC regime, it seemed possible that the multilateral efforts against biological weapons could come to a halt.
В 2001 году, когда пятая обзорная Конференция столкнулась с острыми расхождениями касательно предложения о заключении протокола по проверке режима КБО, казалось возможным, что могут застопориться многосторонние усилия по борьбе с биологическим оружием.
Not only because the police were responsible for a large part of our crime rate, but also because there was a shared feeling that our citizens finally had a stake in their country and that they were living actors in a very specific moment of our nation's history -- a moment when everything seemed possible, when values became the basis of politics and when one had the feeling of inventing one's own future.
Не только потому, что полиция несла ответственность за большую часть наших преступлений, но и потому, что существовало общее ощущение того, что каждый гражданин страны, наконец, кровно заинтересован в том, что происходит в стране, и что каждый является реальным участником весьма специфического периода истории нашего государства, когда все казалось возможным, когда ценности стали основой политики, и когда у человека возникало ощущение того, что он сам творец своего собственного будущего.
We just found Jack, anything seemed possible.
Просто мы нашли Джека и всё казалось возможным.
But then we got Jubal's research, and suddenly everything seemed possible.
Но потом, когда мы получили результаты от Джубала, вдруг всё стало казаться возможным.
Like you, she never forgot that one night where true love seemed possible.
Как и ты, она не могла забыть ту единственную ночь, когда истинная любовь казалась возможной.
Yes, I once cut all the hairs on a gentleman's head in Cairo shortly after the war, when the world was in uproar and to a young man, everything seemed possible.
Да, однажды я состриг все волосы с головы одного господина в Каире, сразу после войны, когда весь мир пребывал в волнении, и все казалось возможным для юноши.
Indeed, it seemed possible: the door was being pulled so hard.
Действительно, это казалось возможным: так сильно дергали.
A new sense of maturity seems possible.
Представляется возможным формирование у Организации нового чувства зрелости.
It seemed possible to make significant progress in that area with little investment.
Представляется возможным достижение существенного прогресса в этой сфере при незначительных инвестициях.
A generating capacity of 6,000 to 8,000 MW seems possible.
Представляется возможной выработка такой энергии объемом 6 000-8 000 МВт.
Clearly, this would seem possible, as it can occur in other legal spheres.
Это, разумеется, представляется возможным, поскольку может происходить в других правовых сферах.
They must not be limited to what seems possible; they must be to make possible what is obviously necessary.
Они не должны ограничиваться тем, что представляется возможным; надо делать возможным то, что явно необходимо.
It was observed that, in the light of the diverging views in the Commission, two options seemed possible.
51. Было отмечено, что с учетом расхождения мнений в рамках Комиссии представляются возможными два варианта действий.
General agreement still seemed possible and consultations should continue towards that end.
Общее согласие пока представляется возможным, и следует продолжать консультации в целях его достижения.
We regret that it does not seem possible to adopt the present draft resolution without a vote.
Очень жаль, что не представляется возможным принять данный проект резолюции без голосования.
For example, it does not seem possible to revoke a recognition, unless there is ground to revoke it (for example, that a State no longer exists).
К примеру, не представляется возможным отозвать признание, если для этого нет оснований (к примеру, этого государства более не существует).
A mistake that the perpetrator or perpetrators would no doubt wish to take back especially now that it seems possible that Mr. Crewes may well be innocent.
Ошибка, которую виновный или виновные, без сомнения, пожелают исправить, особенно сейчас, когда представляется возможным, что мистер Круз может быть невиновен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test