Käännös "see themselves" venäjän
Käännösesimerkit
This means that there can be no true development without a broad educational process that enables everyone to see themselves not only in terms of their own religion, but in terms of the faiths of others.
Это значит, что подлинное развитие невозможно без широкого образовательного процесса, который позволяет каждому увидеть себя не только через призму своей религии, но и религии других людей.
They're looking up here, hoping to see themselves.
Они смотрят туда, в надежде увидеть себя.
And I think it really is impossible for somebody to see themselves.
Мне кажется увидеть себя со стороны невозможно.
You're never gonna get these people to see themselves as they really are
¬ы не заставите их увидеть себ€, такими какие они есть.
Sometimes you wish people... would just see themselves the way you do.
Иногда хочется, чтобы люди могли бы увидеть себя с твоей стороны.
The Mapuche people as a whole see themselves as sons and daughters of the Earth.
Народ мапуче считает себя детьми Земли.
Children reconcile themselves to such circumstances and see themselves as responsible for the family's upkeep.
Дети мирятся с таким положением вещей и считают себя ответственными за содержание семьи.
Stakeholders are those who see themselves as potentially affected by the operations of a facility.
97. Заинтересованные субъекты - это субъекты, которые считают себя задействованными в операциях объекта.
Their families had lived in Gilo for upwards of 20 years and they did not see themselves as settlers.
Их семьи живут в Гило больше 20 лет и не считают себя поселенцами.
The participants of our workshops see themselves as "multiplicadores" (multipliers), so we see the extent of our reach as significant.
Участники наших практикумов считают себя <<распространителями новых веяний>>, и это дает нам основания считать, что сфера нашей деятельности значительна.
We would like to add that in this process the Secretariat and Member States should see themselves as being in a symbiotic partnership.
Хотели бы добавить, что в этом процессе Секретариат и государства-члены должны считать себя участниками неразрывного партнерства.
In order to avoid tensions and achieve success, it is important that the local Kosovo Serbs see themselves as stakeholders in the process.
Во избежание напряженности и достижения успешных результатов важно добиться того, чтобы местные косовские сербы считали себя активными участниками этого процесса.
They just don't see themselves that way.
И не считают себя таковыми.
And they don't see themselves as the criminals they are.
К тому же,.. ...они не считают себя преступниками.
We want as many jurors as possible who see themselves as victims.
Мы хотим, чтобы среди присяжных было как можно больше тех, кто считает себя жертвой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test