Käännösesimerkit
There were also punitive measures for parents whose children were found on the streets during school hours.
Также введены наказания для родителей, дети которых находятся на улице в школьное время.
Cognizant of these underlying principles, the Student Services Section, in conjunction with Agencies such as the Bahamas National Pride Association and the Guidance and Counseling Association, stage events which are held during school and after school hours.
С учетом этих основополагающих принципов Отдел помощи учащимся совместно с такими органами, как Багамская ассоциация по развитию национального достоинства и Справочно-консультационная ассоциация, организуют мероприятия в школьное время и после школы.
79. In March 2012, armed clashes between rival Palestinian factions in front of a school in the Ein el-Hillweh Palestinian camp, Sidon district, during school hours led to the disruption of schooling.
79. В марте 2012 года из-за вооруженных стычек между противоборствующими палестинскими группировками, происходивших перед зданием школы в лагере палестинских беженцев <<Айн-эль-Хильва>> в районе Сидон в школьное время, занятия были сорваны.
In addition 210,000 school hours are allocated to the Arab educational system in the course of this program.
Кроме того, в ходе этой программы системе образования на арабском языке было выделено 210 000 школьных часов.
This generally takes the form of additional support during normal school hours (for example, literacy, numeracy, English as a Second Language).
Обычно она предоставляется в форме дополнительных занятий в обычные школьные часы (по таким предметам, как чтение, письмо, основы математики, английский язык как второй).
The construction of new schools is essential to allow for an increase in the number of school hours per child and to reduce class size.
Строительство новых школ имеет особо важное значение для обеспечения увеличения количества школьных часов в расчете на ребенка и сокращения численности учащихся в классе.
Induction classes (classes that operate during school hours, where Roma students are taught for the whole day or for part of the day if they can attend in the regular classroom).
действуют подготовительные классы (классы, которые работают в школьные часы и в которых дети цыган учатся целый день или часть дня, если они не могут посещать обычную школу).
When a school is attended by pupils of only one ethnic group, education is carried out in their mother tongue with obligatory education in the Serbian language for two school hours weekly in forms III-VIII.
Когда школу посещают учащиеся только одной этнической группы, преподавание осуществляется на их родном языке с обязательным проведением занятий на сербском языке в 3-м - 8-м классах в течение двух школьных часов еженедельно.
It indicated that, while employment and apprenticeship of children under the age of 16 during school hours was prohibited, the Ministry of Labour's Child Labour Commission was ineffective in enforcing the relevant law in this regard.
Она указала, что, хотя использование детского труда и программ ученичества для детей в возрасте до 16 лет в школьные часы запрещены, Комиссия по вопросам детского труда Министерства труда не принимает эффективных мер для обеспечения соблюдения соответствующего законодательства.
For example, flexible working shifts were implemented by the University Medical Centre in Utrecht, the Netherlands, which created two additional operating room teams so that the work schedules of parents with children would coincide with school hours.
Например, практика гибких рабочих смен стала применяться в Университетском медицинском центре Утрехта, Нидерланды, где были созданы две дополнительные операционные бригады, с тем чтобы графики работы сотрудников, имеющих детей, могли совпадать со школьными часами.
The school plan and curriculum is developed in the Serbian language; in cases when a class of at least 20 pupils does not have Serbian as its mother tongue, the school organizes courses in their mother tongue (two school hours weekly).
584. План школьных занятий и учебная программа составляются на сербском языке; в тех случаях, когда в каком-либо классе как минимум для 20 учащихся сербский язык не является родным, школа организует курсы на их родном языке (два школьных часа еженедельно).
43. The most obvious and immediate impact of environmental crises on education is the disruption of children's educational progress, which can cause long-term learning gaps due to lost school hours and the destruction of infrastructure such as schools, roads, electricity and clean water supplies.
43. Самым очевидным и непосредственным воздействием экологических кризисов на образование является срыв процесса обучения детей, который может вызывать долговременные пробелы в обучении вследствие потерянных школьных часов и разрушения объектов инфраструктуры, таких как школы, дороги, электроснабжения и подача чистой воды.
It was a field trip during school hours, I should have the right!
Это была экскурсия в школьные часы, я должен иметь право!
Uh, but he can only work school hours -- 9:00 to 3:00.
Но он может работать только в школьные часы - с 9:00 до 15:00.
The number of schooling hours available in the special education system increased.
Увеличено количество учебных часов в рамках системы специального образования.
545.1. School hours on democracy and values 3,890,000 NIS.
545.1 Учебные часы в школах для изучения основ демократии и демократических ценностей - 3 890 000 НИШ.
School principals and teachers were also required to attend during school hours, affecting children's schooling.
В учебные часы такую подготовку в обязательном порядке проходят директора и учителя школ, что отрицательно сказывается на обучении детей.
Standard annual school hours for each subject, for compulsory education, are determined by the School Education Act Execution Regulations.
Регламентом учебного процесса в рамках Закона о школьном образовании устанавливаются стандартные учебные часы для преподавания каждого предмета на этапе обязательного образования.
The basic principle is that education provided by any maintained school is free if it takes place wholly or mainly during school hours.
Основным принципом является принцип о том, что обучение в любой финансируемой школе является бесплатным, если оно целиком или почти целиком проводится в учебные часы.
Moreover, the Ministry of Education allocated an additional 195 days and 5,236 school hours dedicated to the study of Arabic, mathematics and science;
Кроме того, Министерство образования дополнительно выделило 195 дней и 5 236 учебных часов на изучение арабского языка, математики и естественных наук;
In that situation, the National Commission on the Family created under the auspices of the International Year of the Family had made lengthening school hours one of its goals.
Поэтому Национальная комиссия по делам семьи, созданная в рамках Международного года, поставила, в частности, перед собой цель продления учебных часов.
58. Uruguay's educational system was confronting the further difficulty of insufficient school premises, which had meant shortening school hours, particularly in primary and middle schools.
58. В Уругвае система образования сталкивается с дополнительной трудностью, вызванной нехваткой помещений, что вынуждает сокращать учебные часы, особенно в заведениях начального и среднего образования.
Although the shift system in Jamaica provides more school places for students, it also curtails the number of school hours that students receive and reduces their participation in extra-curricular activities.
Хотя система смен на Ямайке позволяет обеспечить больше мест в школе для учеников, она также ведет к ограничению числа учебных часов для учеников и ограничивает их участие во внеучебных мероприятиях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test