Käännös "scandalized" venäjän
Scandalized
adjektiivi
Käännösesimerkit
Successive Governments failed to address this problem until the Dutroux scandal and the public outcry that followed.
Правительство так и не взялось за решение этой проблемы, пока не вспыхнул скандал Дютру, вызвавший возмущение общественности.
The lack of cooperation on the part of some Governments and local authorities, in violation of their international obligations, is scandalous.
Вызывает возмущение отказ некоторых правительств и местных властей сотрудничать с Трибуналом, что является нарушением их международных обязательств.
2. It is scandalous that in a world richer than ever before, millions of small children still starve to death.
2. Не может не вызывать возмущения тот факт, что в мире, который сегодня богаче, чем когда бы то ни было ранее, миллионы маленьких детей попрежнему умирают от голода.
It is scandalous to see that of the 132 countries for which we have information, 59 invest more on arms than on education and health.
Вызывает возмущение тот факт, что из 132 стран, о которых у нас имеется информация, 59 стран расходуют больше средств на военные цели, чем на образование и здравоохранение.
It is scandalous to see how certain rulers divert public funds to their private accounts while reducing their peoples to the most appalling poverty.
Нельзя без возмущения видеть, как некоторые правители перекачивают государственные средства на свои личные счета, обрекая свои народы на подлинно удручающую нищету.
It is scandalous to see that the developed countries spend $1 billion per day on agricultural subsidies, thereby condemning the inhabitants of the developing nations to poverty.
Вызывает возмущение то обстоятельство, что развитые страны ежедневно расходуют 1 млрд. долл. США на сельскохозяйственные субсидии, обрекая тем самым население развивающихся стран на нищету.
Considering the seriousness of sexual abuses of children and its increase in scandalous commercialization in spite of various efforts undertaken to fight against exploitation of prostitution and the traffic in persons,
учитывая серьезность проблемы сексуальных надругательств над детьми и увеличение масштабов вызывающей возмущение коммерциализации этого явления вопреки усилиям по борьбе с эксплуатацией в проституции и торговлей людьми,
Instead, that representative should concentrate on her own country's affairs, which were perceived as scandalous the world over, especially in respect of the trafficking and sexual exploitation of children.
Вместо этого представитель Соединенных Штатов должна была сконцентрировать свое внимание на делах ее собственной страны, которые вызывают возмущение во всем мире, особенно в отношении торговли детьми и сексуальной эксплуатации детей.
108. In a pastoral letter dated 22 January the Catholic bishops expressed their deep revulsion at the treatment which was accorded to the bodies of the victims of the air accident of 8 January in the Ndolo market, and which scandalized even a people accustomed to death and torture.
108. В пасторском послании от 22 января католические епископы резко осудили негуманное отношение к останкам жертв авиакатастрофы, происшедшей 8 января на рынке в Ндоло, которое вызвало возмущение даже среди народа, привыкшего к смерти и пыткам.
It is indeed no less than a scandal that those who must share responsibility for the horrifying atrocities exemplified by the following extract taken from the international press should consider themselves eligible to raise this issue, let alone accuse others on the question of missing persons:
Вызывает возмущение тот факт, что те, кто должны разделять ответственность за ужасающие зверства, примером которых является приводимый ниже отрывок из международной прессы, считают себя вправе поднимать эту проблему, не говоря уже об обвинениях других в том, что касается вопроса о пропавших без вести:
And up here on the porch, Mom and Dad looking all scandalized.
А тут на крыльце, мама и папа, вы смотрите на нее с возмущением.
Parvati and Lavender were looking scandalized. “You are disturbing the clairvoyant vibrations!”
Парвати с Лавандой возмущенно переглянулись. — Вы нарушаете вибрацию пространства ясновидения.
a report which highly incensed Mrs. Bennet, and which she never failed to contradict as a most scandalous falsehood.
Слух этот вызывал у миссис Беннет крайнее возмущение, и она не пропускала случая его опровергнуть, называя его скандальной выдумкой.
The sovereign could, in such circumstances, do no better than leave him to be tried by the ecclesiastical courts, who, for the honour of their own order, were interested to restrain, as much as possible, every member of it from committing enormous crimes, or even from giving occasion to such gross scandal as might disgust the minds of the people.
При таких условиях государю не оставалось ничего другого, как предоставить рассмотрение его дела церковным судам, которые ради доброго имени и достоинства своего сословия были заинтересованы в удержании насколько возможно всех его членов от совершения тяжких преступлений или даже от создания поводов к громким скандалам, могущим вызвать возмущение народа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test