Käännösesimerkit
As a result, the number of potential ODS users will increase drastically.
В результате общее количество потенциальных пользователей СОД резко возрастет.
As result, the number of CSOs registered in the country remains highly limited.
В результате этого количество зарегистрированных в стране организаций гражданского общества остается крайне незначительным.
As a result, the number of people affected by disasters, which includes the poorest and most vulnerable segments of the population, has increased.
В результате этого количество людей, страдающих от бедствий, а это в основном бедные и уязвимые слои населения, возросло.
As a result, the number of Māori seats in Parliament has increased, too, from four under the previous system to seven. Representation Commission
В результате этого количество мест в парламенте для маори также выросло с четырех, предусмотренных в соответствии с предыдущей системой, до семи.
3. The parties agree that the Special Representative of the Secretary-General shall notify the parties of the results by number, but not name, of the identification process to date.
3. Стороны договариваются о том, что Специальный представитель Генерального секретаря уведомит стороны о результатах - по количеству, но не по именам - процесса идентификации на сегодняшний день.
As a result, the number of stand-alone country operations reporting directly to UNHCR Headquarters will be reduced from 71 today to 12 by the year 2010.
В результате этого количество самостоятельных страновых операций, непосредственно подотчетных штаб-квартире УВКБ, сократится с 71 на сегодняшний момент до 12 к 2010 году.
The Government had undertaken a series of awareness-raising campaigns to promote the eradication of discriminatory practices and, as a result, the number of early marriages had decreased considerably.
Правительство осуществило ряд кампаний по повышению осведомленности в целях содействия ликвидации дискриминационной практики, в результате чего количество ранних браков значительно сократилось.
As a result, a number of programmed outputs were either postponed or terminated.
В результате этого ряд запланированных мероприятий были отсрочены, либо прекращены.
As a result, a number of CCFs would have to be extended through the year 2000.
В результате этого ряд СРС придется продлить на 2000 год.
As a result, a number of persons had been released and pardoned by the State Duma.
В результате целый ряд лиц были освобождены и помилованы на основании решений Государственной думы.
As a result, a number of organizations have adopted decisions in support of resolution 1540 (2004).
В результате этого ряд организаций приняли решения в поддержку резолюции 1540 (2004).
As a result, a number of Palestinian villages and towns have been turned into isolated bantustans, surrounded by walls on all sides.
В результате целый ряд палестинских деревень и городов превращены в изолированные бантустаны, окруженные с четырех сторон стенами.
While we consider these to be good results, a number of factors - beyond the Secretariat's control - prevented us from achieving even better results, including:
Хотя мы считаем это хорошими результатами, достижению еще более значительных результатов помешал ряд неподконтрольных секретариату факторов, в том числе:
As a result, a number of less effective activities have been discontinued, including the support to the information media of the non-governmental organizations and the services of regional youth advisers.
В результате осуществление ряда менее эффективных мероприятий было прекращено, включая поддержку средств массовой информации неправительственных организаций и использование услуг региональных молодежных консультантов.
As a result, a number of countries, including the Libyan Arab Jamahiriya, Mozambique, Nigeria, the Republic of the Congo, Tunisia, Uganda and the United Republic of Tanzania have remitted their contributions.
В результате этого ряд стран, в том числе Ливийская Арабская Джамахирия, Мозамбик, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Республика Конго, Тунис и Уганда, выплатили свои взносы.
As a result, a number of organizations, including the International Committee of the Red Cross (ICRC), are engaged in innovative programmes to create some economic stability and reduce the potential for mass population movements.
В результате этого ряд организаций, включая Международный комитет Красного Креста (МККК), занимаются осуществлением новаторских программ, призванных обеспечить определенную степень экономической стабильности и уменьшить потенциальную возможность массовых передвижений населения.
As a result, a number of countries, including the United States, refused to sign the Convention; and many States which had signed refused to ratify unless the outstanding problems with the seabed mining provisions of the Convention were solved.
В результате этого ряд стран, включая Соединенные Штаты, отказались подписать Конвенцию, а многие подписавшие ее государства отказались ее ратифицировать до тех пор, пока не будут решены оставшиеся проблемы, связанные с положениями о добыче на морском дне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test