Käännösesimerkit
Such actions cannot by any definition be considered restrained.
Такие действия никак нельзя назвать сдержанными.
Without energy, economic activity would be limited and restrained.
Без энергетики экономическая деятельность будет ограниченной и сдержанной.
We could restrain the desire to acquire weapons of mass destruction.
Мы могли бы сдержать стремление к приобретению оружия массового уничтожения.
9. The Kosovo Albanian community's reaction to these events has been restrained.
9. Реакция общины косовских албанцев на эти события была сдержанной.
Once again, greater energy was devoted to restraining Pakistan than in responding to India.
Вновь больше усилий было направлено на то, чтобы сдержать Пакистан, а не отреагировать на действия Индии.
They exercised reasonable use of force for the purpose of restraining and controlling the violent behavior of the detainees.
Они в разумных пределах применяли силу, чтобы сдержать и пресечь буйное поведение заключенных.
Experience shows that a restrained language usually adds to the credibility of the facts presented.
Опыт показывает, что употребление сдержанных формулировок обычно добавляет достоверности изложенным фактам.
It is not surprising, therefore, that we find today this second group restrained and silent on this issue.
И поэтому неудивительно, что сегодня в связи с этим вопросом вторая группа ведет себя сдержанно и молчаливо.
It was applied in the most restrained and restricted manner and only for the most heinous and dangerous crimes.
Казнь применяется самым сдержанным и ограниченным образом и только в связи с самыми отвратительными и опасными преступлениями.
It is applied in the most restrained and restricted manner and only for the most heinous and dangerous crimes.
Казнь применяется наиболее сдержанным и ограниченным образом и назначается только за самые тяжкие и опасные преступления.
Can't restrain oneself?
Не может сдержать себя?
I'll try to restrain myself.
Я постараюсь сдержать себя.
Mr Wordsworth seems suddenly restrained.
Мистер Вордсворт как-то необычно сдержан.
Hopefully the string can restrain your fists.
Надеюсь браслет поможет сдержать твои кулаки.
That's what Alceste is all about, restrained anger.
Это главное в Альцесте: сдержанный гнев.
Sam clicked his tongue, but restrained himself.
Сэм цокнул языком, но сдержался.
Hippolyte looked furious, but he restrained himself.
Ипполита тоже как будто передернуло, но он мигом сдержал себя.
Ptitsin and Totski barely restrained their smiles.
Птицын и Тоцкий не могли не улыбнуться, но сдержались.
With an effort I managed to restrain my incredulous laughter.
Мне стоило усилия сдержать недоверчивый смешок.
She was irritated at she knew not what, and could not restrain her wrath.
Хоть раз в жизни? – рассердилась она вдруг чрезвычайно, не зная за что и не в силах сдержать себя.
“But, sir,” said Hermione, seemingly unable to restrain herself, “we’re not supposed to do werewolves yet, we’re due to start Hinkypunks—” “Miss Granger,”
— Но, сэр, — не сдержалась Гермиона, — до оборотней еще далеко, мы только-только добрались до…
His lips trembled all at once, his eyes lit up with fury, and his hitherto restrained voice rang out:
Вдруг губы его задрожали, глаза загорелись бешенством, и сдержанный до сих пор голос зазвучал.
Raskolnikov's frozen and serious expression transformed in an instant, and he suddenly dissolved into the same nervous laughter as shortly before, apparently quite unable to restrain himself.
Неподвижное и серьезное лицо Раскольникова преобразилось в одно мгновение, и вдруг он залился опять тем же нервным хохотом, как давеча, как будто сам совершенно не в силах был сдержать себя.
Harry and Ron had given up asking her how she was managing to attend several classes at once, but they couldn’t restrain themselves when they saw the exam schedule she had drawn up for herself.
Гарри и Рон давно уже махнули рукой на расспросы, как это ей удается посещать несколько занятий одновременно. Но когда они увидели расписание экзаменов, составленное Гермионой для самой себя, сдержаться было уже свыше сил.
A. Restrained economy
А. Экономика в условиях ограничений
- restraining traffic in sensitive areas;
- ограничения транспортного движения в экологически уязвимых районах;
otherwise restrain or injure competition unduly.
неоправданное ограничение или устранение конкуренции какими-либо иными способами.
(b) Restraining a person up to one year.
b) на ограничение свободы сроком до одного года.
3. Control and restrain activities by rebel groups.
3. Контролирование и ограничение действий повстанческих групп.
4. Control and restrain activities by armed militias.
4. Контролирование и ограничение действий вооруженных ополченцев.
Growth in the ECE region will be restrained until 2012
Рост в регионе ЕЭК будет ограниченным до 2012 года;
LOWEN: Judge filed your restraining order.
Судья заполнил распоряжение об ограничении.
Tara: I need to get a restraining order.
Мне нужно распоряжение об ограничении.
Her ex-boyfriend broke the restraining order and attacked her.
Ее бывший нарушил судебное ограничение и напал на нее.
Restraining order keeps her away from you and the boys.
Распоряжение об ограничении удержит её на расстоянии от тебя и мальчиков.
I got the restraining order, but I just... I had to see you.
Я под распоряжением об ограничении, но я просто... должна была тебя увидеть.
I found the ladies of Midsomer Pastures Prep School Parents' Council to be restrained and intriguing.
А мне дамы из Родительского Комитета школы Мидсомер Пасчурес показались ограниченными и интригующими.
Plus I'm gonna reset your custody arrangement without restrictions and dissolve this temporary restraining order.
Также я собираюсь аннулировать вашу договоренность заключенную без ограничений и отменить временный судебный запрет.
Curtis, my friend, do you think that we might... dispense for the restrain for this next section?
Кёртис, мой друг, ты не думаешь, что мы можем обойтись без этих ограничений в следующем отсеке?
It can never be the interest of the proprietors and cultivators to restrain or to discourage in any respect the industry of merchants, artificers, and manufacturers.
Ограничение или стеснение в каком-либо отношении труда купцов, ремесленников и мануфактуристов никогда не может быть в интересах землевладельцев и земледельцев.
to keep the market, both for the goods which they export, and for those which they import, as much understocked as they can: which can be done only by restraining the competition, or by discouraging new adventurers from entering into the trade.
для этого на рынке поддерживается недостаток как ввозимых, так и вывозимых товаров, что может быть достигнуто только ограничением конкуренции или недопущением новых участников в торговлю.
So far as it operates in the one way, it must reduce the ability of the labouring poor to educate and bring up their children, and must, so far, tend to restrain the population of the country.
Поскольку он действует в первом направлении, он должен понижать способность трудящихся бедняков воспитывать и кормить своих детей и в результате этого должен вести к ограничению населения страны.
By restraining, either by high duties or by absolute prohibitions, the importation of such goods from foreign countries as can be produced at home, the monopoly of the home market is more or less secured to the domestic industry employed in producing them.
Ограничением при помощи высоких пошлин или абсолютным воспрещением ввоза из-за границы таких продуктов, которые могут производиться внутри страны, более или менее обеспечивается монополия внутреннего рынка для отечественной промышленности, занятой их производством.
Though by restraining, in some trades, the number of apprentices which can be employed at one time, and by imposing the necessity of a long apprenticeship in all trades, they endeavour, all of them, to confine the knowledge of their respective employments to as small a number as possible; they are unwilling, however, that any part of this small number should go abroad to instruct foreigners.
Хотя посредством ограничения в некоторых профессиях числа учеников, которое можно держать одновременно, и необходимости продолжительного обучения во всех профессиях, они все без исключения стараются возможно больше ограничить число людей, обученных соответствующим профессиям, они тем не менее не хотят, чтобы хотя некоторая часть из этого небольшого числа уезжала за границу и обучала там иностранцев.
Its growth will be restrained in the coming years (2011 - 2012).
Рост экономики Японии в ближайшие годы (2011 - 2012) будет умеренным.
Under a more restrained approach, title to the encumbered assets is not affected, but dispositions by the grantor that are not authorized by the secured creditor are blocked.
В соответствии с более умеренным подходом правовой титул на обремененные активы не затрагивается, а блокируется лишь право лица, предоставляющего право, распоряжаться обремененными активами без разрешения обеспеченного кредитора.
On Monday, 30 January the chief editor presented his "apologies", not for publishing the cartoons, which he continued to describe as "restrained", but for having "offended" Muslims.
В понедельник, 30 января, главный редактор газеты принес "свои извинения" не за публикацию карикатур, которые он продолжает считать "умеренными", а за "оскорбление чувств" мусульман.
The ideal environment for a smoother adjustment to take place would, of course, be sustained and strong growth in the rest of the world economy in combination with restrained domestic demand growth in the United States.
Идеальные условия для более плавной коррекции создавал бы, разумеется, устойчивый и динамичный рост в других странах мира в сочетании с умеренным ростом внутреннего спроса в Соединенных Штатах.
Even with growth rates moderating at mid-Decade, for most of these economies - including China, India, Indonesia, Malaysia, Singapore and Thailand - the task at hand is to restrain inflation while maintaining or strengthening economic growth.
Даже при умеренных темпах роста по состоянию на середину десятилетия в большинстве этих стран, включая Индию, Индонезию, Китай, Малайзию, Сингапур и Таиланд, основная задача заключается в сдерживании инфляции и поддержании или активизации экономического роста.
The Canadian economy has experienced a restrained growth pattern similar to that of the United States (Canada's most significant trading partner), with more dependence on export trade activity, which accounts for nearly one third of the total economy.
Экономика Канады показывает ту же умеренную динамику роста, что и экономика Соединенных Штатов (крупнейшего торгового партнера Канады), но в большей степени зависит от экспорта, на долю которого приходится почти треть всего хозяйственного оборота.
No, although I am a man of restrained appetites, for the record.
Нет. Я человек с умеренным аппетитом, хочу заметить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test