Käännös "responsible authority" venäjän
Käännösesimerkit
The responsible authority is composed of two representatives of three involved ministries.
Ответственный орган состоит из двух представителей от каждого из трех задействованных министерств.
The statistical significance of the fuel consumption correction coefficient is to be evaluated by the responsible authority.
Статистическую значимость коэффициента корректировки расхода топлива определяет ответственный орган.
The statistical significance of the CO2 emission correction coefficient is to be judged by the responsible authority.
Статистическую значимость коэффициента корректировки объема выбросов CO2 определяет ответственный орган.
Information to the Responsible Authority is given only by the Administrators, officials or authorized personnel of the subjects.
Сообщения ответственному органу осуществляются только управляющими, официальными или уполномоченными лицами, представляющими субъекты.
30. The responsible authorities in Bosnia and Herzegovina clearly have not provided adequate security for the population.
30. Очевидно, что уполномоченные органы власти в Боснии и Герцеговине не обеспечили надлежащей безопасности населения.
- Only the Administrators, officials or authorized personnel of the subjects, give information to the Responsible Authority.
- Сведения компетентному органу передают лишь администраторы, должностные лица либо должным образом уполномоченные сотрудники субъектов.
It is the responsible authority "ensuring the effective protection from discrimination and from any form of behavior inciting discrimination".
Уполномоченный отвечает за "обеспечение эффективной защиты от дискриминации и любой формы поведения, связанного с подстрекательством к дискриминации".
The punishment is imposed on both the juridical person and the responsible, authorized physical person within the juridical person concerned.
Наказание налагается как на юридическое лицо, так и на ответственное уполномоченное физическое лицо, имеющее отношение к соответствующему юридическому лицу.
She had therefore urged all responsible authorities to remove legal, administrative and financial restrictions imposed on the media.
В этой связи она призывает все уполномоченные органы власти снять правовые, административные и финансовые ограничения, действующие в отношении средств массовой информации.
75. If he finds that a human rights violation has been committed, the Ombudsman requests the responsible authorities to revoke the administrative act in question and to make compensation for the damage.
75. В случае установления факта нарушения прав человека уполномоченный по правам человека обращается к компетентным органам власти с просьбой об отмене соответствующего административного акта и предоставления возмещения нанесенного ущерба.
Lastly, detailed information on each country of origin describing the cultural, social and historical context of relations between the sexes in the countries concerned is prepared for the attention of the responsible authorities.
Наконец, органам власти, уполномоченным выносить решение, предоставляется подробная информация о каждой из стран происхождения, что позволяет понять культурный, социальный и исторический контекст отношений между мужчинами и женщинами в той или иной стране.
(x) States should encourage NPMs to report on visits with feedback on good practice and gaps in protection to the institutions concerned, as well as with recommendations to the responsible authorities on improvements in practice, policy and law;
x) государствам следует поощрять НПМ при подготовке докладов о результатах посещений, указывать соответствующим учреждениям на примеры передовой практики и выявленные недостатки в области защиты, а также формулировать для уполномоченных органов рекомендации в отношении путей совершенствования практики, политики и законодательства;
(k) States should encourage national preventive mechanisms to report on visits with feedback on good practice and gaps in protection to the institutions concerned, and address recommendations to the responsible authorities on improvements in practice, policy and law;
к) государствам следует поощрять национальные превентивные механизмы при подготовке докладов о результатах посещений, указывать инспектировавшимся учреждениям на примеры передовой практики и выявленные недостатки, а также формулировать для уполномоченных органов рекомендации в отношении путей совершенствования существующей практики, политик и законодательства;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test