Käännösesimerkit
When international transfers and payments exceed the value of BGN 25,000 (EUR 12,500), apart from specifying the grounds for the payment, the banks must require also relevant documentary proof for the declared purpose of the payment (Regulation No. 3 of Bulgarian National Bank on Non-cash Payments and National Payment System, promulgated in State Gazette No. 75/2002, and Regulation No. 28 of the Bulgarian National Bank on Information Collected by Banks about International Transfers and Payments, promulgated in State Gazette No. 111/1999).
В тех случаях, когда международные переводы и платежи превышают 25 000 болгарских левов (12 500 евро), кроме указания причин платежа банки должны требовать также соответствующие документированные доказательства декларированной цели платежа (Положение № 3 Болгарского национального банка о безналичных платежах и национальной платежной системе, промульгировано в Государственном бюллетене № 75/2002, и Положение № 28 Болгарского национального банка об информации, собираемой банками о международных переводах и платежах, промульгировано в Государственном бюллетене № 111/1999).
It requires also the full cooperation of the public at large and especially of the police authorities.
Это требует также полномасштабного сотрудничества со стороны общественности в целом, и в особенности со стороны полицейских властей.
The consolidation of Mali's young democracy requires also the harmonious organization of relations between civilians and the military.
Укрепление молодой демократии в Мали требует также установления гармоничных отношений между гражданскими лицами и армией.
They require also that the major missile manufacturing and exporting countries should behave responsibly when it comes to exports.
Они требуют также, чтобы основные страны, производящие и экспортирующие ракеты, придерживались ответственного подхода в своей экспортной политике.
(b) Effective policies require also the development of supportive framework conditions that enhance the impact of individual initiatives.
b) эффективная политика требует также создания стимулирующих базовых условий, которые бы усиливали воздействие отдельных инициатив.
Transition to a market economy required also, besides measures introduced by new macroeconomic policies, deep changes in institutional framework.
32. Переход к рыночной экономике требует также, помимо мер, принимаемых в соответствии с новой макроэкономической политикой, глубоких изменений институциональных рамок.
Finally, guideline 4.1.3 provided that the establishment of a reservation to a constituent instrument of an international organization required also the acceptance of the reservation by the competent organ of the organization.
Наконец, руководящим положением 4.1.3 предусматривается, что вступление в действие оговорки к учредительному акту международной организации требует также принятия этой оговорки компетентным органом этой организации.
Moreover, the establishment and strengthening of regional arrangements in the economic, trade and finance areas requires also a conducive international environment, especially in the field of capacity-building.
Кроме того, заключение и упрочение региональных соглашений в экономической, торговой и финансовой сферах требуют также и благоприятных международных условий, особенно в деле создания и укрепления собственных потенциалов.
(c) Achieving the goals of sustainable development requires also significant changes in production and consumption patterns to optimize the use of water resources and minimize waste-water production.
с) достижение целей устойчивого развития требует также существенно изменить подходы к производству и потреблению для оптимизации пользования водными ресурсами и сведения к минимуму сброса сточных вод.
This requires also to ensure mitigating the human and ecological costs of environmentally damaging projects, such as gold mining, to ensure that traditional food, water, and other subsistence resources are not destroyed or poisoned.
Это требует также обеспечения смягчения гуманитарных и экологических издержек, связанных с проектами, наносящими ущерб окружающей среде, такими, как добыча золота, с тем чтобы не допустить разрушения или отравления традиционных источников продовольствия и воды, а также уничтожения других средств существования.
Mr. EL MASRY, noting that Committee approval was required also for sessions convened on the initiative of persons other than the Chairman, said that the question of urgency came into play only where special sessions were convened on the initiative of the Chairman.
7. Г-н ЭЛЬ МАСРИ , отмечая тот факт, что согласие Комитета требуется также для созыва специальных сессий по инициативе других его членов помимо Председателя, говорит, что о неотложном созыве речь может идти только если инициатива специальной сессии исходит от Председателя
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test