Käännös "renders impossible" venäjän
Käännösesimerkit
Deploring the continuation of the fighting in Bosnia and Herzegovina which is rendering impossible the distribution of humanitarian assistance in Sarajevo and its environs,
выражая сожаление по поводу продолжения боевых действий в Боснии и Герцеговине, которое делает невозможным распределение гуманитарной помощи в Сараево и его окрестностях,
Changes in methodology and the underlying assumptions for emissions and releases, however, render impossible any detailed trend analysis at this stage.
Вместе с тем изменения в методологии и базовых допущениях, касающихся выбросов и высвобождений, делают невозможным проведение детального анализа тенденций на данном этапе.
the right not to be dismissed, except for a breach of discipline of such a nature that maintaining the legal working relationship is immediately rendered impossible in practice,
e) Право не подвергаться увольнению кроме случаев нарушения дисциплины, которые сразу же делают невозможным продолжение юридических трудовых отношений;
The meeting regarded these illegal activities as actual annexation of a large part of Palestinian territories, thus rendering impossible the establishment of a Palestinian state.
Совещание назвало эти незаконные меры фактической аннексией большой части палестинских территорий, что делает невозможным создание Палестинского государства.
Gaza's crossings remain closed to a free flow of commercial, humanitarian and construction supplies, rendering impossible the reconstruction and recovery effort.
Контрольно-пропускные пункты в секторе Газа попрежнему закрыты для поставок коммерческих, гуманитарных и строительных грузов, что делает невозможным процесс восстановления и оздоровления.
(d) It would hinder or render impossible lawfully established activities of the national defence and law enforcement forces and that of the national security;
d) ведет к возникновению препятствий или делает невозможным осуществление предусмотренной законом деятельности сил национальной обороны и правопорядка и сил национальной безопасности;
Access and movement are restricted, especially in those areas near Jewish settlements, suppressing livelihood activities and rendering impossible the maintenance and supply of households.
Доступ к ним и передвижение в них ограничены, особенно в районах рядом с еврейскими поселениями, что мешает повседневной деятельности и делает невозможным ведение и обеспечение домашних хозяйств.
The conditions in the camps were appalling, with thousands of people crowded into a very small area of land rendering impossible the traditional patterns of subsistence farming.
Условия проживания в лагерях выглядили ужасающими, поскольку скопление на крошечной территории тысяч людей делает невозможным использование традиционных методов ведения натурального хозяйства.
38. The anonymity of communications is one of the most important problems, for it complicates, and sometimes renders impossible, the establishment of the identity of the owner of unlawful information and his or her prosecution.
38. Одной из важных проблем является проблема анонимности сообщений, которая осложняет, а иногда и делает невозможным установление личности владельца незаконной информации, а также привлечение его к ответственности.
Recourse to foreign forces and complicity with them against fellow countrymen render impossible the development of North-South relations in the interests of the Korean nation and the realization of peace and reunification.
Обращение к иностранным вооруженным силам и соглашательство с ними в ущерб интересам своих соотечественников делают невозможным развитие отношений между Севером и Югом в интересах корейской нации, а также достижение мира и объединения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test