Käännösesimerkit
:: convenience for judges and personnel working in remote locations
:: удобство для судей и персонала, работающих в отдаленных местах
:: A lack of qualified candidates for positions in remote locations
:: нехватка квалифицированных кандидатов на должности в отдаленных местах службы.
The posts will service remote locations that are not accessible to national vendors.
В их обязанности будет входить обслуживание отдаленных мест дислокации, недоступных для национальных подрядчиков.
Most witnesses come from diverse and remote locations within the former Yugoslavia.
Большинство свидетелей прибыло из разных и отдаленных мест в бывшей Югославии.
127. The agreed analysis will be subject to the feasibility of assessing vendors in remote locations.
127. Согласованный анализ будет зависеть от практической возможности проведения оценки поставщиков в отдаленных местах.
37. The Office notes that of the 9 staff who did not file, 6 are in remote locations.
37. Бюро отмечает, что из 9 сотрудников, которые не представили декларации, 6 находятся в отдаленных местах службы.
Hence, States may have a legitimate concern about equality of access for users in remote locations.
В этой связи государства могут испытывать законную озабоченность по поводу равного доступа пользователей, находящихся в отдаленных местах.
Upgraded systems are needed to enable participation and improve the effectiveness and morale of staff serving in remote locations;
Необходимы модернизированные системы, обеспечивающие участие и повышение результативности и морального духа сотрудников, работающих в отдаленных местах службы;
Moreover, additional base/repeater systems, as well as pagers, are intended to facilitate communications between remote locations.
Кроме того, предусматриваются дополнительные базовые/ретрансляционные системы, а также пейджеры для улучшения связи между отдаленными местами базирования.
Likewise, the provision of services, such as special political missions to remote locations, has been impacted.
Помимо этого, такое положение дел негативно сказалось на оказании услуг в отдаленных местах службы, например, там, где работают специальные политические миссии.
- Agent Dunham? - Based on our investigation, it's likely there is a second suspect controlling detonation from a remote location.
- Согласно проведенному расследованию, вероятно, есть второй подозреваемый, управляющий взрывом из отдаленного места.
Rescue teams are on the way, but the remote location of this crash makes it difficult to reach them.
Спасательные машины уже в пути, но отдаленность места аварии, не позволяет быстро добраться до него.
Many serial killers revisit their dump sites to re-experience the kill, so I suspect that he stashed them in remote locations
Многие серийные убийцы навещают свои свалки, чтобы еще раз испытать убийство,так что я подозреваю, что он спрятал их в отдаленных местах так же,как и Хэнсон.
Israel Keyes kidnapped a husband and wife at gunpoint, got them in a car, took them to a remote location, and then killed the husband in front of the wife.
Израэл Кис похитил мужа и жену под дулом пистолета, усадил их в машину, отвез в отдаленное место, а затем убил мужа на глазах у жены.
I've read documented cases of coma patients waking up and claiming that they had moved, spirit-like, to remote locations and witnessed events they couldn't possibly have knowledge of.
Я читал дела со случаями комы у пациентов, которые просыпались и заявляли, что они перемещались словно духи в отдаленные места и были свидетелями событий, о которых не могли знать.
For remote locations, solar panels or wind turbines could possibly be used.
Для удаленных мест могут использоваться панели солнечных батарей или ветровые турбины.
It was also pointed out that there was a need to incentivize service in the most remote locations.
Было также указано на необходимость введения стимулов для работы в наиболее удаленных местах службы.
The explosives were rigged to a cellular phone for the purpose of detonating the charges from a remote location.
Взрывчатка была подсоединена к сотовому телефону с целью привести заряд в действие из удаленного места.
To overcome these difficulties the Trial Chamber conducted a confidential rule 4 hearing at a remote location.
Для того чтобы преодолеть эти сложности, Судебная камера в удаленном месте провела конфиденциальное слушание в соответствии с правилом 4.
The Ethics Office is providing additional advocacy materials for such remotely located staff in the next cycle.
Бюро по вопросам этики предоставит дополнительные информационные материалы для такого персонала в удаленных местах в течение следующего цикла.
The lender needs to be satisfied that adequate provision has been made, especially for projects in remote locations, for items such as:
Кредиторы должны быть удовлетворены тем, что обеспечено адекватное снабжение, в особенности для объектов, находящихся в удаленных местах, по таким позициям, как:
The speaker is at a remote location, while the interpretation takes place on-site, with the statements delivered through the videoconference monitor.
Связь с оратором, находящимся в удаленном месте, поддерживается через видеоконференционный монитор, а текст его выступления переводится устными переводчиками на месте.
Small telephone exchanges will be installed in remote locations, both as an internal means of communication and to give connectivity to the headquarters bases.
В удаленных местах будут установлены небольшие телефонные коммутаторы для обеспечения внутренней связи и связи со штаб-квартирами.
Some remote locations, however, may require onward transportation by the missions, as delivery is otherwise operationally impossible.
Вместе с тем для доставки пайков в некоторые удаленные места может требоваться их последующая перевозка миссиями, поскольку иначе их доставку осуществить невозможно.
The acquisition of in situ spatial data in these often remotely located camp surroundings is challenging and sometimes even dangerous.
Задача получения в реальных условиях пространственных данных в часто удаленных местах расположения таких лагерей является трудной, а иногда даже опасной.
No, I think we should concentrate on remote locations.
Нет, лучше мы сконцентрируемся на удаленных местах.
In a remote location with plenty of parking,
В удаленном месте, с обилием пространства для парковки,
And it's rigged to transmit to a remote location.
И это переделано для передачи в удаленное место.
Well, I can't make a case, but you chose a remote location for the meeting, you set up a situation where Moss had to flee.
Ну, я не могу завести дело, но Вы выбрали удаленное место для встречи, вы так повернули ситуацию, что Мосс должен был сбежать.
Sheriff, I know people move to these remote locations to be left alone, But what happened last night is gonna keep happening, And people are going to start taking matters into their own hands.
Шериф, я знаю, что люди, которые переезжают в подобные удаленные места, хотят, чтобы их оставили в покое, но то что произошло вчера вечером, обязательно повторится, и люди неизбежно решат взять дело в свои руки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test