Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
It is worth referring here to Mozambique.
В этой связи уместно сослаться на Мозамбик.
It referred to the reports on the use of torture.
Она сослалась на сообщения о применении пыток.
- it referred expressly to the special character of this Convention:
- он прямо сослался на особенности этой Конвенции:
It will suffice to refer to the more common examples.
Будет достаточно сослаться на более общие примеры.
The State party referred to three cases.
Государство-участник сослалось на три дела.
In particular, he referred to the following issues:
В частности, он сослался на следующие аспекты:
It was stated that reference to good faith was sufficient.
Было сказано, что достаточно было бы сослаться на добросовестность.
- I refer to yours.
– Я сослалась на тебя.
I would reference your customer.
Я бы сослался на клиентов.
Holt made a pop culture reference.
Холт сослался на поп-культуру.
I can refer someone good.
Я могу сослаться кто-то хорошо.
LaRoche made a strange reference to her.
ЛаРош странно сослался на нее.
What? I'm not allowed to reference the Bard?
Что, мне нельзя сослаться на барда?
Let me refer you to the answer I gave a moment ago.
Позволь сослаться на предыдущий ответ...
Aw, he referred to me by my gender?
Ах, он сослался на то, что я женщина?
I simply made a topical reference to a hunting mishap.
Я просто сослалась на инцидент на охоте.
Let me refer that back toJack Larson... of Laramie Tobacco Products.
Позвольте сослаться на Джека Ларсона... - ...из 'Табачной продукции Ларами'.
In the middle of my work I had to refer to a document that I had written before but couldn’t remember, and it was down in the library.
В самый разгар работы у меня возникла необходимость сослаться на один документ — я сам когда-то его написал, но содержания теперь уже не помнил, а документ был отправлен на хранение в библиотеку.
He then refers to
Далее он ссылается на
What are the documents they refer to?
На какие документы они ссылаются?
Not quite sure what he refers to.
Не совсем уверен в том, на что он ссылается.
The complaint did not refer to the CISG.
Истец не ссылался на КМКПТ.
He goes on to refer to democratization as:
Далее он ссылается на демократизацию, как на
You referred to a compilation of ideas.
Вы ссылались на компиляцию идей.
We have heard many references to it.
Многие ссылались на этот доклад.
Why do I refer to that fact?
Почему я ссылаюсь на этот факт?
The LLP referred to similar information.
На подобную же информацию ссылаются и ППГ68.
What are his references?
На что он ссылается?
A Korean War reference?
Ссылаешься на корейскую войну?
You making a film reference.
Ты ссылаешься на фильм.
To what do you refer?
На что вы ссылаетесь?
They self-reference each other.
Они друг на друга ссылаются.
You can use me as a reference.
Можешь на меня ссылаться.
They are making reference to a house.
-Они ссылаются на дом.
And I just heard the chairwoman refer...
Услышал, что председатель ссылается...
Is that a Porky Pig reference?
Вы ссылаетесь на Поросенка Порки?
The next experiment, and the one after that, never referred to Mr. Young.
Исследователь, поставивший следующий по порядку эксперимент, и исследователь, который последовал за ним, на мистера Янга не ссылались.
It refers specifically to:
К ней, в частности, относятся:
The same refers to Portugal.
То же относится к Португалии.
a/ Refers to petroleum only.
а/ Относится только к нефтяной промышленности.
The term "worker" refers to:
Термин "работник" относится к:
Particulate matter refers to:
К дисперсному веществу относятся:
Transactions refer to:
d) Операции относятся к следующему:
If the document is not referring to trade, what is it referring to?
Если же документ не относится к свободе торговли, то к чему же он имеет отношение?
It refers only to hers.
Это относится только к ней.
It may have referred to others.
Возможно оно относится к другим.
Don't refer to Byron that way.
Не относись к Байрону так.
Subjects? To whom do you refer?
"Субъекты", к кому это относиться?
The word 'brilliant' refers to the cut.
Слово 'бриллиант' относится к огранке.
W257 refers to West 257th Street.
W257 относится к 257-ой Вест стрит.
- And it refers to this paragraph?
-Это относится к этому абзацу? -Совершенно верно.
My questions simply refer to the facts.
Просто мои вопросы относятся к фактам.
Both Testaments reference it without fanfare.
Оба Завета относятся к этому без особых восторгов.
Could he have been referring to a real person?" "Serving two masters," Halleck said. "It sounds like a religious quotation."
Не может ли оно относиться к реальному лицу? – «Служит двум господам», – вспомнил Халлек. – Звучит как религиозная цитата, пожалуй…
The prophecy could have referred to either of them, yet, for his own inscrutable reasons, Voldemort had chosen to believe that Harry was the one meant.
Пророчество могло относиться к любому из них, но Волан-де-Морт по каким-то неведомым причинам решил, что речь идет о Гарри.
This analysis makes reference to:
В ходе анализа внимание обращается на:
Victims will be able to self refer or be referred by the police.
Жертвы смогут обращаться туда самостоятельно или направляться полицией.
Reference is made to paragraph 110.
70. Обращается внимание на пункт 110.
152. Reference is made to paragraph 3.
152. Внимание обращается на пункт 3.
Reference is therefore made to previous reports.
Поэтому внимание обращается на предыдущие доклады.
Particular reference was made to the construction of mosques.
Особое внимание обращалось на строительство мечетей.
Where necessary, it may refer matters to the courts.
В соответствующих случаях она может обращаться в судебные органы.
For the full text, please refer to the document referenced.
За полным текстом можно обращаться к указанному документу.
Reference is made to paragraphs 70 and 225.
130. Обращается внимание на пункты 70 и 225.
- 'Are you referring to me?
- Вы обращаетесь ко мне?
are you referring to alchemy?
Вы обращаетесь к алхимии?
Hey, she's referring to me.
Эй, она обращается ко мне.
I wasn't referring to you.
Я обращалась не к тебе.
To whom are you referring?
К кому вы обращаетесь, О'Нилл?
Oh, they weren't referring to me.
Они обращались не ко мне.
- To which god are you referring?
- К какому богу Вы обращаетесь?
You won't refer to me as "Itchy"
Не обращайся ко мне "Ичи"
He refers to me as "Wet-Head."
Он обращается ко мне "Мокроголовый"
And once, when he was giving a talk somewhere, he referred to our theory and said, “The trouble with theorists is, they never pay attention to the experiments!”
И однажды, разговаривая с кем-то, он сказал о нашей теории: «Беда теоретиков в том, что они никогда не обращают внимания на эксперименты!».
I am not referring here to the American public: I am referring to their Governments.
И тут я говорю не об американском народе - я говорю об их правительстве.
I am not referring to the American people; I am referring to their Governments.
Я не говорю об американском народе; я говорю об американском правительстве.
By referring to actions
Говоря об операции,
There is no reference to that in the present draft resolution.
Об этом в резолюции ничего не говорится.
Here, I refer to Haiti.
Я говорю о Гаити.
Then it refers to the joint conference.
Затем в ней говорится о согласительной комиссии.
I am referring to people with disabilities.
Я говорю об инвалидах.
Similarly, while paragraph 1 referred to transmission, the remainder of the draft article referred to delivery.
Аналогично этому, в то время как в пункте 1 говорится о передаче уведомления, в остальной части проекта статьи говорится о доставке.
You're referring to Mona.
Ты говоришь о Моне.
She's referring to Alex.
Она говорила про Алекс.
- You're referring to HR2559.
- Вы говорите про HR2559.
Keith Stack referred me.
Кит Стак говорил мне.
You're referring to Kitty.
Ты говоришь о Китти.
- I'm referring to women.
что я говорил про женщин.
I was referring to you.
Я о ВАС говорила.
I was referring to him.
Я говорил про него.
Who are you referring to?
О чем вы говорите?
Don't be afraid, I'm not referring to yourself."
Не беспокойтесь, я не на ваш счет говорю
I am not referring to the constant robberies and fires everywhere;
не говорю о повсеместных и беспрерывных грабежах и пожарах;
She didn't like the fact that people of both sietch and graben referred to Muad'Dib as Him .
Ей, например, очень не нравилось, что и фримены, и жители грабенов, упоминая Муад’Диба, говорили просто – Он.
I am not even referring to the fact that crime has been increasing among the lower classes over the past five years;
Не говорю уже о том, что преступления в низшем классе, в последние лет пять, увеличились;
“I assume that you are referring to the pains Harry has been experiencing in his scar?” said Dumbledore coolly.
— Я полагаю, вы говорите о болях в шраме, которые Гарри испытывает в последнее время? — холодно спросил Дамблдор.
"You refer to the artillery they used to trap our people in the caves," he said. "I've . theoretical knowledge of such explosive weapons."
– Ты говоришь об артиллерии, с помощью которой они засыпали в пещерах наших бойцов, – проговорил он. – Я знал о подобном оружии со взрывчатыми снарядами… теоретически.
“Pardon me,” he said, “if I have overheard words that you were saying. I don’t pretend to understand what you are talking about, or your reference to burglars, but I think I am right in believing”
 -Простите уж, – сказал он, – если я услышал всё то, что вы говорили о ворах, но, раз я не ошибаюсь, вы считаете меня к чему-то непригодным. Я докажу обратное.
When we talk of any particular sum of money, we sometimes mean nothing but the metal pieces of which it is composed; and sometimes we include in our meaning some obscure reference to the goods which can be had in exchange for it, or to the power of purchasing which the possession of it conveys.
Когда мы говорим о какой-нибудь определенной сумме денег, мы иногда имеем при этом в виду только те металлические монеты, из которых она состоит, но иногда мы в эти слова включаем также несколько смутное указание на товары, которые могут быть получены в обмен на них, или на покупательную силу, какую дает обладание ими.
Reference could be made to:
Здесь можно упомянуть:
Standards referred to:
Упомянутые стандарты:
1.16.3.3 The provisions of 1.16.3.1 and 1.16.3.2 apply to the first inspection referred to in 1.16.8, to the special inspection referred to in 1.16.9 and to the periodic inspection referred to in 1.16.10.
1.16.3.3 Положения пунктов 1.16.3.1 и 1.16.3.2 применяются в отношении первоначального осмотра, упомянутого в разделе 1.16.8, специального осмотра, упомянутого в разделе 1.16.9, и периодического осмотра, упомянутого в разделе 1.16.10.
referred to in the present report
упомянутых в настоящем докладе
List of refered standards:
Перечень упомянутых стандартов:
LIST OF DOCUMENTS REFERRED TO
ПЕРЕЧЕНЬ ДОКУМЕНТОВ, УПОМЯНУТЫХ В ДОКЛАДЕ
Specific reference is made to:
В этой связи следует конкретно упомянуть:
Reference was made in particular to:
В частности, было упомянуто о следующих документах:
Two individual cases were referred to.
Было упомянуто два отдельных случая.
The Oracle references a half-blood of the eldest gods.
Упомянут полукровка, потомок старших богов.
In the proclamation, I am referred to as Alexandrina Victoria.
В провозглашении я упомянута как Александрина Виктория.
She was finally referred to neurology two months ago.
Она была наконец, упомянутые неврологии два месяца тому назад.
I would like to refer to Malta as "my island of happy memories."
Я хочу упомянуть Мальту как "остров счастливых воспоминаний".
They even had the audacity to include Burzynski as a reference.
Им даже хватило наглости упомянуть Буржински в качестве источника информации.
But I wonder why the defence has chosen not to refer to this.
Интересно, почему же тогда адвокат не захотел упомянуть об этом?
Please say you're not gonna reference Your ham hands in your toast.
Только не говори, что хочешь упомянуть эти руки-окороки в тосте.
The purpose of the emergency meeting to which Brinkley referred was to discuss the theft of the Ganymede Club book.
Тема собрания, упомянутого Бринкли - кража Книги клуба Ганимед.
That would be a reference to Smaug the Terrible chiefest and greatest calamity of our age.
Здесь следует упомянуть Смога Ужасного.. ..величайшее из бедствий нашей эпохи.
If Longbottom suffocates it will mean a lot of tedious paperwork and I am afraid I shall have to mention it on your reference if ever you apply for a job.
Если вы задушите Долгопупса, начнется бесконечная бумажная канитель. К тому же мне придется упомянуть об этом в вашей характеристике, если вы когда-нибудь вздумаете устроиться на работу.
The Party forwarding the Instrument of Offer is hereinafter referred to as the "Proposer" and the Party forwarding the Instrument of Acceptance is referred to as the "Accepter".
Сторона, направляющая оферту, ниже именуется "оферентом", а сторона, направляющая акцепт, ниже именуется "акцептантом".
No case was referred to court.
В суд уголовные дела не направлялись.
- refers the persons to appropriate counseling;
- направляет лиц на соответствующие консультации;
a. Obligation to refer the parties to arbitration
a. Обязательство направлять стороны в арбитраж
All appeals were referred to the High Court.
Все апелляции направляются в Верховный суд.
Complaints are referred to the PCA by members of Parliament.
Жалобы направляются комиссару членами парламента.
Complicated cases were referred to hospitals.
Лиц с серьезными заболеваниями направляют в больницы.
No one "referred" anyone.
Никто никого не "направлял".
- Refer the press to me.
- Направляй журналистов ко мне.
It's referred to a subcommittee.
Вопрос направляется в подкомиссию.
Are you referring to Gussy Tom ?
Вы направляетесь к Гасси Тому?
- I'll refer them to the relevant ...
- Я буду направлять их в соответствующее ...
I referred you to another psychiatrist.
Я направляла вас к другому психиатру.
I did not refer her to an abortion clinic.
Я не направляла ее туда.
He's referring you to another doctor in Reading, er...
Он направляет тебя к другому врачу в Ридинге...
I refer you to my earlier statement of "tough".
Я направляю тебя к моему более раннему заявлению - "тяжко тебе".
Reporters are referred to me directly, if they call the PM's Office.
Репортеры будут направляться прямо на меня, когда будут звонить в офис ПМ.
Torture claimants are not referred to UNHCR.
Податели заявлений в отношении пыток не отсылаются в УВКБ.
Such a provision implicitly refers to acceptances and their effects.
Такое положение косвенно отсылает к принятию и его последствиям.
She referred the Committee to her earlier response.
Оратор отсылает Комитет к своему более раннему ответу.
The Specifications for the Application of UNFC-2009 refer to the latter.
Спецификации для применения РКООН-2009 отсылают к последнему варианту.
It refers to existing methodologies, definitions and classifications, where available.
Они отсылают к существующим методологиям, определениям и классификациям, если таковые имеются.
For the rest, I refer to the general statement.
В отношении других вопросов я отсылаю членов Комитета к общему заявлению.
Here I again refer the Committee to my general statement.
И здесь я вновь отсылаю членов Комитета к своему общему заявлению.
Paragraph 6.2.3.1 refers to the EN 45000 series.
b) Пункт 6.2.3.1 отсылает к серии стандартов EN 45000.
These refer back to the magic theatre.
Они отсылают нас к магическому театру.
I'm referring you to a colleague of mine.
Я отсылаю тебя к своему коллеге.
Erm... I'm sending you the map reference now.
Я отсылаю вам указание на карте.
-They're referring me to insurance code 4336.
- Они отсылают меня к страховому кодексу 4336.
this is co-op medicine,and I'm referring.
У нас кооперация, и я отсылаю ее к тебе.
And, following reports, it will be referred to the Youth Panel.
И последующие отчеты будут отсылаться в комиссию по делам несовершеннолетних.
Again... again... again... I'll refer you ...to our earlier statement.
Снова, снова и снова я вас отсылаю... к нашему предыдущему утверждению.
I have often had to refer my wife to Marcus 11, 43.
Мне часто приходилось отсылать мою супругу к Маркусу 11, 43.
And I personally would not care to refer them to, uh... to, uh...
И лично мне бы не хотелось отсылать их к... для...
They refer to the police director... and he is nowhere to be found...
Они отсылают к начальнику полиции... а его нигде не могут найти...
They are not referred to in this summary.)
В настоящем резюме они не упоминаются.)
Reference paragraph
Пункт, в котором упоминается
For instance, the narrow definition refers simply to the Internet rather than naming or referring to Internet protocols.
Например, в узком определении просто упоминается Интернет, но при этом не перечисляются и не упоминаются Интернет-протоколы.
INTERIM ARRANGEMENTS REFERRED TO IN
ВРЕМЕННЫХ МЕХАНИЗМОВ, УПОМИНАЕМЫХ
Reference in the present report
Упоминается в настоящем докладе
Ambassador Moher also referred to this.
Об этом упоминал и посол Мохэр.
No reference is made to the export of ODS.
Об экспорте ОРВ не упоминается.
That article made no reference to the mother.
Мать в законе даже не упоминалась.
There's a reference here to Bergen.
Тут упоминается Берген.
There's a reference in Budge.
Он упоминается в свитках.
There are repeated references to a Bob.
Боб упоминается постоянно.
A reference to the Jewish people.
Его Превосходительство упоминает евреев.
The book refers to the Elders.
В книге упоминаются старейшины.
Often referred to as the main.
Часто упоминается как главный.
were you referring to last night?
ты упоминала вчера ночью?
It simply referred to The Blessing.
Там просто упоминалось Благословение.
Franklin references an experiment.
Франклин упоминал про какой-то эксперимент.
He was referred to as the baron,
Он упоминается как барон,
LETO ATREIDES (10,140-10,191) A distaff cousin of the Corrinos, he is frequently referred to as the Red Duke.
Лето Атрейдес (10140–10191) – кузэн Дома Коррино по женской линии; часто упоминается как «Красный Герцог».
VLADIMIR HARKONNEN (10,110-10,193) Commonly referred to as Baron Harkonnen, his title is officially Siridar (planetary governor) Baron.
Владимир Харконнен (10110–10193) – обычно упоминается просто как барон Харконнен. Официальный титул – сиридар-барон (то есть барон – правитель планеты).
“I was thinking,” said Hermione, frowning at Fred, “more of a name that didn’t tell everyone what we were up to, so we can refer to it safely outside meetings.”
— Я думала, скорее, о таком названии, — сказала Гермиона, бросив косой взгляд на Фреда, — которое ничего не скажет посторонним, и мы сможем спокойно упоминать его вне занятий.
Neither Dumbledore nor Grindelwald ever seems to have referred to this brief boyhood friendship in later life. However, there can be no doubt that Dumbledore delayed, for some five years of turmoil, fatalities, and disappearances, his attack upon Gellert Grindelwald.
Насколько известно, ни Дамблдор, ни Грин-де-Вальд никогда не упоминали о своей недолгой юношеской дружбе, однако нет сомнений, что Дамблдор пять лет всеми способами избегал прямого столкновения с Геллертом Грин-де-Вальдом, несмотря на продолжавшиеся все это время исчезновения, несчастные случаи и прочие бедствия.
The information provided generally refers to the situations in developing countries and may not apply to developed countries.
Представленная информация в целом касается ситуаций в развивающихся странах и может не иметь отношения к развитым странам.
The strategic plan could also refer to other activities for which it may serve as a basis.
15. Наряду с этим стратегический план может иметь отношение к другим областям деятельности, в которых он может быть принят за основу.
Her delegation felt that the term "arrangement" was vague and could refer to "soft-law" instruments.
Делегация Греции считает, что термин "договоренность" является расплывчатым и может иметь отношение к документам из области "мягкого права".
As we have already noted, the object may refer to a government, to a state of belligerency or insurgency, or to any legal claim.
Цель может иметь отношение -- что также известно -- к правительству, к статусу воюющей или восставшей стороны, к какой-либо правовой претензии.
3. Must refer to a State which is a party to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance;
3. должна иметь отношение к государству, которое является участником Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений;
The reference to the application of safeguards was deleted and it was provided instead that the content of these special reports "shall be relevant to the work of the Agency".
Было снято упоминание о применении гарантий, а вместо этого было включено положение о том, что содержание этих специальных докладов должно иметь "отношение к работе Агентства".
:: must refer to a State which is a party to both the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Optional Protocol;
:: должно иметь отношение к государству, которое является участником как Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, так и Факультативного протокола;
Likewise, it was noted that any reference to "motive" should not be included; if relevant, motive or purpose would be an integral element of the definition of a crime.]
Отмечалось также, что не следует включать в Устав какую-либо ссылку на "мотив"; если это будет иметь отношение к делу, мотив или цель будут неотъемлемым элементом определения преступления.]
On the double to Wheen Harker, cross refer with their policy holders, find out to which of them this groundplan might pertain.
Срочно в "УинХаркер", ищи совпадения среди их клиентов, узнай, кто из них может иметь отношение к этому плану.
In reading it, delegations will need to refer to the revised financial rules in document A/AC.241/45.
Знакомясь с нею, делегациям потребуется справляться с пересмотренными финансовыми правилами, содержащимися в документе A/AC.241/45.
With reference to paragraph 77 of the periodic report, he asked how the Government managed the large number of refugees in the country.
Касаясь пункта 77 периодического доклада, он спрашивает, как правительство справляется с притоком значительного числа беженцев в страну.
Referring to the extensive agendas and the large number of activities, inside and outside the formal process, many participants stressed that delegations were overloaded.
Ссылаясь на загруженные повестки дня и большое число мероприятий как в рамках официального процесса, так и за этими рамками, многие участники подчеркивали, что делегации не справляются с возросшей нагрузкой.
Of course, outsourcing can present its own challenges, including if and when the service provider's own capacity is compromised or when reference to UNFPA-specific policies and procedures is not systematic.
Разумеется, использование услуг на основе внешнего подряда может быть сопряжено со своими собственными трудностями, в том числе когда поставщик услуг не справляется со своими обязанностями или когда не обеспечивается систематическое соблюдение конкретных стратегий и процедур ЮНФПА.
In this respect, I would refer first to the inability of the United Nations in general, and the Security Council in particular, to manage conflicts that threaten international peace and security or even to ensure the implementation of their own resolutions.
В этой связи я хотел бы отметить неспособность Организации Объединенных Наций в целом и Совета Безопасности в частности справляться с конфликтами, которые угрожают международному миру и безопасности, и даже обеспечить выполнение своих собственных резолюций.
58. In support of retaining subparagraph (c), a variety of considerations were referred to, in particular the need to retain an adequate degree of flexibility for the procuring entity to deal with special circumstances that might arise in the procurement of services.
58. В поддержку сохранения подпункта с был выдвинут целый ряд аргументов, в частности необходимость обеспечить надлежащий уровень гибкости, с тем чтобы закупающая организация могла справляться с особыми обстоятельствами, которые могут возникать при закупке услуг.
You were doing great, and we'll give you a good reference.
Ты замечательно справлялась, и мы дадим тебе хорошие рекомендации.
The paragraph referred to "remarks reportedly made by certain religious leaders".
В пункте речь идет о "высказываниях, приписываемых некоторым религиозным лидерам".
Any person to whom a work is attributed which is not of his creation may exercise the right referred to in this paragraph.
Каждый человек, которому приписывается авторство в отношении несозданного им произведения, может воспользоваться правом, предоставляемым данным пунктом".
However, he could not bring himself to be even-handed in his reference to cases attributed either to the government forces and the rebel factions.
Однако он не смог заставить себя проявить беспристрастность, ссылаясь на случаи, приписываемые или правительственным силам, или повстанческим группировкам.
Sexual violence by non-partners refers to violence by a relative, friend, acquaintance, neighbour, work colleague or stranger.
Сексуальное насилие со стороны лица, являющегося партнером, часто приписывается родственнику, другу, знакомому, соседу, коллеге по работе либо постороннему лицу.
The only references he could find involved cases where special duties and responsibilities fell on the State rather than on the rights holders.
Единственные справочные материалы, которые ему удалось найти, касались случаев, в которых особые обязанности и особая ответственность приписывались государству, а не обладателям прав.
16. The term “gender” refers to the socially constructed roles of women and men that are ascribed to them on the basis of their sex, in public and in private life.
16. Термин "гендерный фактор" касается социально обусловленных ролей женщин и мужчин в общественной и частной жизни, которые приписываются им на основе их половой принадлежности.
It is sometimes referred to as "Plaster of Paris", a misnomer I attribute to the distasteful French habit of taking credit for British innovation.
Иногда это называют "Слепком Парижа". Перевирание, которое происходит от вульгарной привычки французов приписывать себе британские достижения.
(Open-edi Reference Model - ISO/IEC 14662). (MoU)
Способность объекта посылать сообщение другому объекту в ответ на полученное сообщение.
Its polarization would be horizontal-horizontal (the terminology referred to the orientation of the microwave energy transmitted and received by the satellite's antenna).
Предусматривается горизонтальная поляризация отраженной волны при горизонтальной поляризации падающей волны (речь идет об ориентации микроволнового излучения, посылаемого и принимаемого спутниковой антенной).
Candidates are given two months to make arrangements to have their schools and employers send reference letters to the Office of Human Resources Management, and the Office sends regular reminders.
Кандидатам дается два месяца для того, чтобы они попросили свои учебные заведения и работодателей направить рекомендательные письма в Управление людских ресурсов, при этом Управление регулярно посылает напоминания.
The European Committee for the Prevention of Torture had also referred to the use, in a police station in Rio Canario, of an electric baton that could discharge 150,000 volts.
Европейский комитет по предупреждению пыток, кроме того, упомянул об использовании в полицейском участке Рио Канарио электрической дубинки, способной посылать разряд напряжением 150 000 вольт.
I ask the secretariat to attempt to resolve this issue and approach the delegation of Mexico, as I know that Ms. Jáquez Huacuja has extensive experience with these topics and could help us ensure that we do not send false messages or lose all the references to these documents in the report.
Я прошу секретариат попытаться разрешить эту проблему и связаться с делегацией Мексики, потому что я отдаю себе отчет в том, что этот делегат имеет большой опыт в этих вопросах и могла бы помочь нам сделать так, чтобы мы не посылали ложные сигналы и вместе с тем не потеряли в докладе ссылки на эти документы.
I ll refer Rémy then.
посылаю вам мальчика Реми".
I was making a Dr. "T" reference.
Так всех посылает Доктор Т.
Have you sent the committee a character reference for me?
Ты посылала комитету мою характеристику?
Birthday cards, references to Christmas gifts that she sent you.
Открытки ко дню рождения, карточки от рождественских подарков, которые она тебе посылала.
And then you sent him a card making reference to his sexual performance?
А потом вы посылаете ему открытку с намеком на его сексуальную эффективность?
(Ames) Okay, look, a couple of things-- first, I don't appreciate being referred to as "the distraction."
Послушай, мне нужно сказать пару вещей... Во-первых я не в восторге, что меня посылают в качестве "отвлекающего манёвра".
Savants are referred to me from all over the country, and any number of them have eidetic skills..
Ученых ко мне посылали со всей страны, И у многих из них есть эйдетические способности То есть фотографическая память
With other forms of contraception, you refer the patient to a family planning clinic, which you can't do unless they're married.
По поводу других форм контрацепции вы посылаете пациентов в клинику планирования семьи, но вы не можете этого сделать, пока они не вступили в брак.
THERE'S EVEN REFERENCES TO THEM SENDING THEIR YOUNG PEOPLE TO THE GREAT UNIVERSITIES AND COLLEGES OF THE LAND SO THEY COULD SHARE THEIR FAITH THERE
Есть даже ссылки о том, что они посылали своих юношей в известные университеты и колледжи своей страны , чтобы они могли там делиться своей верой, а также приобретать знания о современной им теологии, чтобы использовать их в достижении широких кругов общества
The standard explanation refers to the complexity of R&D activities and the need for geographical proximity.
Обычно это объясняют сложностью НИОКР и необходимостью географической близости.
The delayed commencement of the audit was owing to prolonged consultations on the consultants' terms of reference
Задержка с началом работы объясняется проведением долгих переговоров по полномочиям консультантов
This is why reference material is needed at the entry level for registration or entrance to the system.
Этим объясняется необходимость контрольного материала при подаче на регистрацию или при обращении в систему сертификации.
The reference in that article to the "lawful" character of the measure of self-defence is explained as follows:
Содержащаяся в этой статье ссылка на "законный" характер меры самообороны объясняется следующим образом:
In this instance, the increase in workload refers strictly to the creation of the third Trial Chamber.
В данном случае увеличение рабочей нагрузки объясняется исключительно созданием третьей судебной камеры.
That explains the politician reference in Chao's video.
Это объясняет ссылку на политика на записи.
Why am I explaining this when this is obviously a ghoulish reference to it?
Почему я вообще что-то объясняю, когда очевидно, что это омерзительная отсылка к тем событиям?
None of that explains why both Pullman and my niece reference something they call the dragon.
Это не объясняет, почему и Пуллман, и моя племянница упоминают то, что называют "Драконом".
Tolerance just refers to the amount of a drug required to get you high when used repeatedly.
Толерантность объясняется как необходимость увеличения дозы для получения того же эффекта когда вы делаете это периодически.
No, it just slipped out, 'cause it was easier than referring to you as 'girl who sleeps at my house every single night'.
Нет, это вышло у меня случайно, потому что это было легче, чем объяснять, что ты "девушка, которая спит в моём доме каждую ночь".
If you are referring to romantic entanglement, Watson, which I rather fear you are, as I have often explained before, all emotion is abhorrent to me.
-Если вы про эту романтическую чушь (а мне думается, вы именно про нее), то я вам уже объяснял, что испытываю отвращение к чувствам.
передавать на рассмотрение
verbi
(e) Offences which, by law, must be referred to the Special Court;
e) правонарушений, которые по закону должны передаваться на рассмотрение Специального суда;
Matters related to compliance with other provisions could be referred to the facilitative body.
Вопросы же, связанные с соблюдением других положений, можно было бы передавать на рассмотрение стимулирующего органа.
Matters of that nature should first be referred to the experts on the Committee on Contributions.
Вопросы такого рода должны прежде всего передаваться на рассмотрение специалистам Комитета по взносам.
Another category of cases that is frequently referred to the Court concerns the use of force.
Другая категория дел, часто передаваемых на рассмотрение Суда, касается применения силы.
402. Disputes about the amount of compensation can be referred to the Lands Tribunal.
402. Споры по вопросу о размере компенсации могут передаваться на рассмотрение земельного суда.
11. Cases referred to the Court are growing in factual and legal complexity.
11. Сложность дел, передаваемых на рассмотрение Суду, растет с фактологической и юридической точек зрения.
We would also urge that controversial decisions be referred for review by the Court.
Мы также хотели бы настоятельно призвать к тому, чтобы решения спорного характера передавались на рассмотрение Суда.
The decisions in those cases would not be referred to the plenary in the absence of an explicit request.
В этих случаях решения не будут передаваться на рассмотрение пленарного заседания в отсутствие непосредственной просьбы об этом.
The Security Council must also be able to refer situations to the Court.
Совет Безопасности также должен иметь возможность передавать на рассмотрение суда те или иные ситуации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test