Käännös "recalled that was" venäjän
Recalled that was
  • вспомнил, что было
  • напомним, что было
Käännösesimerkit
вспомнил, что было
It is appropriate today to recall Chernobyl.
Сегодня уместно вспомнить о Чернобыле.
And he recalled unilateral acts by the Palestinian leadership.
И он вспомнил об односторонних актах палестинского руководства.
He could not recall having to remove anybody.
Он не вспомнил, чтобы ему приходилось кого-либо удалять с территории.
We recall that the Copenhagen Declaration on Social Development stated that
Можно вспомнить о том, что в Копенгагенской декларации о социальном развитии было сказано, что
Recall the killing fields of the Middle East, Asia and Africa.
Вспомним о побоищах на Ближнем Востоке, в Азии и в Африке.
It may be recalled that the l991 Group of Experts recommended that,
В этой связи можно вспомнить, что Группа экспертов 1991 года рекомендовала, что
Suffice it to recall the Briand-Kellogg Pact of 1928.
Достаточно вспомнить Пакт Бриана - Келлога 1928 года.
However, she could not recall any discussion of a merger with the Department.
Но она не может вспомнить, чтобы когданибудь обсуждался вопрос об объединении с Департаментом.
Of course, it is nice to see that the Israeli side suddenly recalls the agreements reached.
Приятно, конечно, что израильская сторона вдруг вспомнила о заключенных соглашениях.
He further recalled that no one insulted, kicked or hit the Roma with the fists.
Он далее вспомнил, что никто не оскорблял и не бил рома.
Now suddenly he abruptly recalled these former questions and perplexities, and it seemed no accident to him that he should recall them now.
Теперь вдруг резко вспомнил он про эти прежние свои вопросы и недоумения, и показалось ему, что не нечаянно он вспомнил теперь про них.
The Baron stared at the approaching man, recalling the name: Nefud .
Барон, разглядев его, вспомнил и имя подошедшего: Нефуд.
The general liked it very much, and that's why he recalled it just now.
Генералу очень понравилось, вот он теперь и вспомнил.
And he recalled the old woman's warning: "—for the father, nothing."
И Пауль вспомнил слова старухи: «…твоего отца не спасет ничто».
And Paul recalled the stories of the Fremen—that their children fought as ferociously as the adults.
И Пауль вспомнил, что о фрименах рассказывают, что их дети сражаются так же яростно, как и взрослые.
At which point he recalled his own walks through the Haymarket and came to himself for a moment.
Тут ему вспомнились его собственные прогулки по Сенной, и он на минуту очнулся.
He also recalled that he had not protested in the least against the expression “of notorious behavior.”
Вспомнил тоже, что нисколько не протестовал против выражения: «отъявленного поведения».
I began to recall what I had heard of cannibals. I was within an ace of calling for help.
Я вспомнил все, что слыхал о людоедах, и собирался уже позвать на помощь.
Harry tried to recall what he had been dreaming about before he had awoken.
Гарри попытался вспомнить, что же именно ему снилось перед тем, как он проснулся.
(And Paul recalled how the faces of the people around them had showed appreciation for these words.
(Судя по лицам зрителей, окружавших место стычки, слова Чани им понравились, вспомнил он.
напомним, что было
The Committee recalled:
Комитет напомнил:
It is recalled that,
34. Следует напомнить, что:
The Committee recalled that it had:
Комитет напомнил, что он:
40. The Chairman recalled that:
40. Председатель напомнил, что:
The words of that paragraph are worth recalling:
Следует напомнить этот пункт:
Let me recall that commitment:
Позвольте мне напомнить об этом обязательстве:
It will be recalled that the objectives of the project are as follows:
Напомним о целях проекта:
Let me recall a few.
Позвольте мне напомнить о некоторых.
Nevertheless, if any one should ask of me how comes it that the Church has attained such greatness in temporal power, seeing that from Alexander backwards the Italian potentates (not only those who have been called potentates, but every baron and lord, though the smallest) have valued the temporal power very slightly—yet now a king of France trembles before it, and it has been able to drive him from Italy, and to ruin the Venetians—although this may be very manifest, it does not appear to me superfluous to recall it in some measure to memory.
Однако же меня могут спросить, каким образом Церковь достигла такого могущества, что ее боится король Франции, что ей удалось изгнать его из Италии и разгромить венецианцев, тогда как раньше с ее светской властью не считались даже мелкие владетели и бароны, не говоря уж о крупных государствах Италии. Если меня спросят об этом, то, хотя все эти события хорошо известны, я сочту нелишним напомнить, как было дело.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test