Käännösesimerkit
This provision implies that everyone in Malta has his rights protected, irrespective of his beliefs and racial identity.
Это положение означает, что в Мальте защитой пользуются права каждого человека, независимо от его убеждений и расовой принадлежности.
This recognition is a clear signal of the distinct status the State intends to give this group to facilitate the development of its culture and racial identity.
Из этого следует, что Парагвайское государство признало эту группу в качестве отдельной общины исходя из ее культуры и расовой принадлежности.
When people are poor and less educated, their reference point tends to become only their ethnic, clan, religious or racial identity.
Единственным мерилом в жизни бедных, плохо образованных людей остается их национальная, клановая, религиозная или расовая принадлежность.
In this context it is found that there are not evident the cases of discriminations because of the ethnic, cultural, linguistic, religious, racial identity etc.
В этой связи следует отметить, что в Албании нет никаких очевидных проявлений дискриминации по признакам этнической, культурной, языковой, религиозной или расовой принадлежности.
Preliminary studies indicate that these results are the product of growing awareness on the part of Brazil's black population of its racial identity.
Предварительные исследования показывают, что эти результаты являются следствием повышения осведомленности чернокожей части бразильского населения в вопросах своей расовой принадлежности.
6. Member States should also give particular attention to the situation of women belonging to ethnic or racial minorities who are victims of double discrimination based on gender and on ethnic or racial identity.
6. Государства-члены должны также уделять особое внимание положению женщин, относящихся к национальным или расовым меньшинствам, которые подвергаются двойной дискриминации: дискриминации по признаку пола и дискриминации, связанной с их этнической или расовой принадлежностью.
The Nazi-perpetrated holocaust was one of the darkest episodes in human history, when man's inhumanity to his fellow man resulted in some of the most gruesome and unspeakable crimes wrought against a people because of their national or racial identity.
Сотворенный нацистами Холокост стал одним их самых мрачных периодов в человеческой истории, когда бесчеловечность человека по отношению к своим ближним привела к одному из самых мрачных и неописуемых преступлений в отношении людей по причине их национальной и расовой принадлежности.
His delegation welcomed the adoption of the Programme of Action for the Third Decade and stressed that States should give particular attention to women who belong to ethnic or racial minorities and were victims of double discrimination based on gender and ethnic or racial identity.
34. Его делегация приветствует принятие Программы действий на третье Десятилетие и подчеркивает, что государства должны уделять особое внимание женщинам, которые принадлежат к этническим или расовым меньшинствам и являются жертвами двойной дискриминации, основанной на происхождении этнической или расовой принадлежности.
The Institute will invite an eminent scientist to prepare a paper on the current state of scientific knowledge about race; and it will also ask four or five scholars from different parts of the world to discuss the complex ways in which racial identities are created and modified.
Институт намерен предложить одному видному ученому подготовить доклад о современном научном понимании расы; а также собирается предложить четырем - пяти ученым из различных стран мира обсудить весь комплекс вопросов определения расовой принадлежности и изменения ее параметров.
VOICEOVER: "Do you know someone" of questionable racial identity?
в твоём родном городе "Знаешь кого-то, чья расовая принадлежность внушает сомнения?"
Many workshops had been organized since 2007 on the reaffirmation of ethno-racial identity and the prevention of gender and racial discrimination.
23. Начиная с 2007 года организованы многочисленные практикумы по вопросам признания этнической/расовой идентичности и недопущению гендерной и расовой дискриминации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test