Käännösesimerkit
UNPROFOR is now quickly adapting to the new situation.
СООНО быстро адаптируются сейчас к новой ситуации.
I should like, in conclusion, to express the hope that the International Atomic Energy Agency will quickly adapt to the new conditions - at once more favourable and more complicated - that all international organizations face and that it will achieve success in tackling the tasks that it faces.
В заключение хотелось бы выразить надежду на то, что Международное агентство по атомной энергии быстро адаптируется к новым, одновременно и более благоприятным, и более сложным для всех международных организаций условиям и будет успешно выполнять стоящие перед ним задачи.
Flexibility to quickly adapt to changes in the environment is fundamental to an effective organization.
Способность гибко и быстро адаптироваться к изменениям условий является основой эффективной деятельности организации.
Each time, the working methods of the Fund and of the Board of Trustees have been quickly adapted to reflect these changes.
Каждый раз методы работы Фонда и Совета попечителей быстро адаптировались к этим изменениям.
One of the characteristics of this network has been its ability to quickly adapt to the new political and economic environment.
Одной из отличительных особенностей этой сети является ее способность быстро адаптироваться к новым политическим и экономическим условиям.
The Fund and the Bank need to quickly adapt to the current global economic system if they are to remain relevant to contemporary realities.
Фонду и Банку необходимо быстро адаптироваться к новой глобальной экономической системе, если они хотят сохранить адекватность современной реальности.
Officials of Bosnia and Herzegovina have quickly adapted to the demands and pace of the process and will improve the quality of their input as the planning and review process proceeds.
Должностные лица Боснии и Герцеговины быстро адаптировались к требованиям и темпам процесса планирования и обзора и будут повышать качество своего вклада в его осуществление.
Ireland had quickly adapted to the significant influx, and had not had major difficulties with racism against them, largely owing to the efforts of NGOs.
Ирландия быстро адаптировалась к значительному притоку иммигрантов, и в стране не было серьезных трудностей, связанных с проявлением расизма по отношению к ним, в значительной степени благодаря усилиям неправительственных организаций.
In the Syria situation, UNHCR quickly adapted its mandate RSD operations in the region in order to process large numbers of arrivals, and implemented simplified procedures for resettlement and humanitarian admission.
В сирийской ситуации УВКБ ООН быстро адаптировало свои уставные операции по ОСБ в регионе, с тем чтобы обработать большие количества прибытий и реализовать упрощенные процедуры на предмет переселения и гуманитарного приема.
As a result of the Syria conflict, UNHCR quickly adapted its mandate RSD operations in the region in order to process large numbers of arrivals, and implemented simplified procedures for resettlement and humanitarian admission.
В связи с конфликтом в Сирии УВКБ быстро адаптировало свой мандат для операций по ОСБ в этом регионе, чтобы осуществлять обработку большого числа прибывающих, и внедрило упрощенные процедуры переселения и приема по гуманитарным соображениям.
Although escorted transit truck convoys were organized in Côte d'Ivoire, transporters quickly adapted to the new situation by switching to routes through Ghana, Benin and Togo, whose Governments were cooperative and facilitated the dispatch of goods through their ports.
44. Хотя в Кот-д'Ивуаре было организовано сопровождение транзитных грузовых автомобилей, перевозчики быстро адаптировались к новым условиям и переориентировались на маршруты, проходящие через территорию Ганы, Бенина и Того, чьи правительства проявили готовность к сотрудничеству и облегчили отправку грузов через свои порты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test