Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The decision was significant in that fear about the future of the Treaty was put to rest.
Это решение важно тем, что были развеяны опасения относительно перспектив Договора.
34. Despite the international community's repeated urging that Iran cooperate transparently with IAEA, doubts regarding its nuclear programme had not been put to rest.
34. Несмотря на неоднократные настоятельные призывы международного сообщества, направленные на то, чтобы побудить Иран транспарентно сотрудничать с МАГАТЭ, сомнения в отношении его ядерной программы так и не были развеяны.
My Government nonetheless decided, in a constructive manner and in order to put to rest all concerns addressed, to suggest facilitating the dispatch of a fact-finding team within the Minsk Group framework to assess the situation on the ground.
Тем не менее мое правительство приняло конструктивное решение, с тем чтобы развеять все высказанные озабоченности, предложить содействие направлению группы по выяснении фактов в рамках Минской группы для оценки ситуации на местах.
...met today with the press... to put to rest rumors of a captured alien.
...встретился сегодня с прессой... чтобы развеять слухи касательно захваченного пришельца.
I had my doubts about Count Olaf, but now that I see he's putting three young children in the theater, all my anxieties are put to rest.
Я не был уверен в Графе Олафе, но раз он позволил детям принять участие в спектакле, все мои тревоги развеяны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test