Käännös "primary rights" venäjän
Käännösesimerkit
In combination with article 23, article 12 gives the primary right to tax to the source State.
Вместе со статьей 23 статья 12 предоставляет основное право налогообложения государству источника.
Women did, however, sometimes assume a custodial right over land when no male heirs existed to inherit primary rights.
Иногда женщины все же получали опекунское право на владение землей в тех случаях, когда семья не имела наследников мужского пола, которым могли бы перейти основные права.
In order to do so, it might need either to integrate the right to an effective remedy into each primary right or else to raise the issue proprio motu.
С этой целью ему, возможно, потребуется либо включить право на эффективное средство защиты во все основные права, либо поднять этот вопрос по собственной инициативе.
Since it was also usual for women to shift residence and land use at marriage, female offspring normally acquired only usufruct rights while primary rights were held by males.
Поскольку женщины при вступлении в брак обычно меняли местожительство и передавали свои права на землевладение, девочки в семье, как правило, приобретали лишь права пожизненного пользования, в то время как основные права принадлежали мужчинам.
As to the State party's claim that the deprivation of citizenship of Mrs. Rajan, which makes her stateless, does not involve a right protected under the Covenant, the authors state that if these rights are not specifically protected under the Covenant "they are [so] in conjunction with the primary rights protected by the Covenant".
Что касается заявления государства-участника о том, что лишение г-жи Раджан гражданства, в результате которого она стала апатридом, не связано с каким-либо из защищаемых Пактом прав, то авторы указывают, что даже если эти права и не охраняются конкретно Пактом, то "они [предусматриваются] в связи с охраняемыми Пактом основными правами".
The policy seeks to repeal the principle of absolute sanctity of first registration under the Registered Land Act to regulate the powers of primary rights holder to dispose of land in order to ensure that such disposal takes into account all other legitimate rights held or claimed by other persons over the affected land including family rights.
В рамках данной политики делается попытка аннулировать принцип абсолютной неприкосновенности первой регистрации согласно Закону о регистрации земельной собственности, с тем чтобы урегулировать полномочия держателя основных прав на отчуждение земли и обеспечить, чтобы при таком отчуждении учитывались все другие законные права на землю, которые имеют или на которые претендуют другие лица, включая семейные права.
In particular, the law to impose an obligation on the primary rights holder to obtain the written and informed consent of all secondary rights holders before disposing of the land and also secure the rights of spouses to matrimonial property through enactment of laws on co-ownership of matrimonial property and a mechanism to curb selling and mortgaging of family land without the involvement of the spouses.
В частности, данный закон налагает на держателя основных прав обязательство получить письменное и осознанное согласие всех держателей вторичных прав до отчуждения земли, а также обеспечить права супругов на совместную собственность посредством принятия норм в отношении совместного владения собственностью и создать механизм, который бы препятствовал продаже или передаче земли в залог в отсутствие согласия супругов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test